The full cost attributable to the relevant calls was recovered. | UN | وقد استُردت التكلفة الكاملة المترتبة على المكالمات ذات الصلة. |
Telephone calls are monitored and mostly confined to domestic connections for citizens. | UN | وتراقب المكالمات الهاتفية التي تكاد تنحصر في الاتصالات المحلية بين المواطنين. |
In some cases, a series of threats were made using letters or telephone calls which repeat the same basic message. | UN | وفي بعض الحالات كانت ترد عدة تهديدات متعاقبة عن طريق رسائل أو مكالمات هاتفية تتضمن نفس عبارات التهديد. |
Number of partnerships mobilized in support of UNFPA key calls | UN | عدد الشراكات التي تم حشدها لدعم النداءات الرئيسية للصندوق |
The Philippines supports calls for the issuance of a universal legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States. | UN | وتؤيد الفلبين الدعوات إلى إصدار صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Accordingly, the Committee calls upon the State party to follow these guidelines when drafting its next periodic report. | UN | وعليه، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتبع هذه المبادئ التوجيهية عند صياغة تقريرها الدوري المقبل. |
It calls upon all parties not to interfere with the supply of gas or electricity to the civilian population. | UN | وهو يطلب الى جميع اﻷطراف عدم التدخل فيما يتعلق بتوفير إمدادات الغاز أو الكهرباء الى السكان المدنيين. |
Unfortunately, Armenia continues to ignore the calls of the international community. | UN | ومما يؤسف له أن أرمينيا تواصل تجاهل نداءات المجتمع الدولي. |
calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. | UN | يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع. |
Telephone calls are monitored and mostly confined to domestic connections for citizens. | UN | وتراقب المكالمات الهاتفية التي تكاد تنحصر في الاتصالات المحلية بين المواطنين. |
:: Support and maintenance of a telephone network with the ability to switch telephone calls automatically throughout the Mission area, including 1,700 telephones extensions | UN | :: دعم وصيانة شبكة هاتف قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية تلقائيا في جميع أنحاء منطقة البعثة تشمل 700 1 خط هاتفي فرعي |
calls are transferred to Security at all other times. | UN | وتحوَّل المكالمات إلى الأمن في جميع الأوقات الأخرى. |
The prosecutors had reportedly received telephone calls warning them that they would be killed if they pursued these cases. | UN | وأُفيد بأن أعضاء النيابة العامة تلقوا مكالمات هاتفية تنذرهم بأنهم سيقتلون إذا واصلوا النظر في هذه الحالات. |
Direct outside calls to the United Nations staff and services can be made by dialling as follows: | UN | ويمكن إجراء مكالمات هاتفية مباشرة بالموظفين والدوائر من خارج الأمم المتحدة عن طريق طلب الرقم |
This marks an increase since 2012, but the pace of deployment is not yet in line with calls made by the Security Council. | UN | ويشكل ذلك زيادة منذ عام 2012، ولكن معدل النشر لم يتسق بعد مع النداءات التي أطلقها مجلس الأمن في هذا الصدد. |
Despite frequent calls for contributions, to date no funds have been pledged in support of that activity. | UN | ورغم الدعوات المتكررة لتقديم تبرعات، لم تقدم حتى الآن أي تعهدات بالتمويل دعما لهذا النشاط. |
Canada calls on all Member States to do so. | UN | وكندا تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء القيام بذلك. |
It calls on the parties and all concerned to refrain from any action that could aggravate the problem of refugees. | UN | وهو يطلب إلى اﻷطراف وإلى جميع المعنيين الامتناع عن أي عمل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم مشكلة اللاجئين. |
We have also heard pointed calls for transparency in this forum. | UN | وكذلك سمعنا نداءات حادة تطالب بتحقيق الشفافية في هذا المحفل. |
It further calls upon States to facilitate and encourage public awareness and participation by making information widely available. | UN | كما يدعو الدول إلى تيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع. |
calls were also made for stopping arms supplies to both sides. | UN | ووجهت أيضا دعوات تنادي بوقف تزويد كلا الجانبين بإمدادات الأسلحة. |
They were not allowed family visits nor telephone calls. | UN | ولم يسمح لهما بزيارات أسرية أو اتصالات هاتفية. |
The Committee calls on the State party to continue health sector reforms and substantially increase funds allocated to public health. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تواصل إصلاحات القطاع الصحي وأن تزيد بقدر كبير الأموال المخصصة للصحة العامة. |
But when a new client calls, you just have to randomly assign them to a sales person. | Open Subtitles | لكن عندما يتصل زبون جديد يجب عليك تحويله لشخص من عمال المبيعات بشكل غير متحيز |
It wasn't my news to share, and you stopped taking my calls. | Open Subtitles | لم تكن أخباري لكي أقوم بمشاركتها وأمتنعتِ عن الرد على مكالماتي |
- you won't call me back. - I get lots of calls. | Open Subtitles | ــ و لم تعاود مهاتفتي ــ إنّي أتلقى العديد من الإتصالات |