ويكيبيديا

    "contained in this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الواردة في هذا
        
    • الواردة في هذه
        
    • ترد في هذه
        
    • الوارد في هذه
        
    • واردة في هذه
        
    • الوارد في هذا
        
    • المنصوص عليها في هذا
        
    • مدرجة في هذه
        
    • الواردة في ذلك
        
    • المتضمنة في هذا
        
    • ترد في هذا
        
    • المتضمنة في هذه
        
    • وردت في هذا
        
    • انطوت عليها هذه
        
    • التي يتضمنها هذا
        
    Many other proposals contained in this report would impact positively on the potential benefits of the Calendar. UN سوف تؤثر العديد من الاقتراحات الأخرى الواردة في هذا التقرير بإيجابية على الفوائد المحتملة للتقويم.
    Therefore, it is important to devise necessary tools and mechanisms to deliver the commitments and actions contained in this instrument. UN وعليه، يلزم وضع الأدوات والآليات اللازمة لتنفيذ الالتزامات والإجراءات الواردة في هذا الصك.
    In the absence of complete data from a number of the major donors by the publication deadline, the information contained in this report is based on estimates taking into account past funding behaviour. UN ونظرا لعدم ورود بيانات كاملة من عدد من الجهات المانحة الكبرى بحلول موعد إصدار هذه الوثيقة، فقد استندت المعلومات الواردة في هذا التقرير إلى تقديرات، مع مراعاة نمط التمويل السابق.
    The comments contained in this submission are made as a contribution to further deliberation for such improvements. UN وتقدم التعليقات الواردة في هذه الوثيقة كمساهمة في مداولات إضافية من أجل إدخال هذه التحسينات.
    The information contained in this paragraph does not directly affect the auditors' opinion on the financial statements. UN وإن المعلومات الواردة في هذه الفقرة لا تؤثر مباشرة في رأي مراجعي الحسابات في البيانات المالية.
    They have requested that their names be included on the list that is contained in this document, and this will be done. UN وطلبوا إدراج أسمائهم في القائمة التي ترد في هذه الوثيقة، وسيتم القيام بذلك.
    My country's vote does not necessarily prejudge the reference to the line contained in this paragraph. UN إن تصويت بلدي لا يحكم حُكما مُسبقا بالضرورة على الإشارة إلى الخط الوارد في هذه الفقرة.
    The JISC remains able and willing to contribute further to the deliberations of Parties on any of the issues contained in this report. UN وتظل اللجنة على استعداد لمواصلة الإسهام في مداولات الأطراف بشأن أي من القضايا الواردة في هذا التقرير.
    The information contained in this publication highlights the need for and significance of the work of the Fund. UN وتسلط المعلومات الواردة في هذا المنشور الضوء على ضرورة وأهمية عمل الصندوق.
    The information contained in this table is regularly updated and is made available to Parties in hard copy on request. UN وتستكمل المعلومات الواردة في هذا الجدول بانتظام وتقدم نسخ ورقية منها إلى الأطراف بناء على طلبها.
    However, most of the proposals contained in this resolution continue to be ignored. UN غير أن أغلب المقترحات الواردة في هذا القرار ما زال يجري تجاهلها.
    All the factual data contained in this report were discussed with the TRAINFORTRADE Programme Coordinator. UN ونوقشت جميع البيانات المتعلقة بالوقائع الواردة في هذا التقرير مع منسق برنامج التدريب التجاري.
    The absence of any reaction implies that the Government of Belarus accepts the facts contained in this report. UN وفي غياب أية ردة فعل من جانب حكومة بيلاروس، يعني ضمناً أن الحكومة تقبل بصحة الوقائع الواردة في هذا التقرير.
    All participants agreed on the provisions contained in this article. UN ووافق جميع المشاركين على الأحكام الواردة في هذه المادة.
    Parties may wish to refer to the aforementioned documents to supplement the information contained in this note. UN وقد ترغب الأطراف في الرجوع إلى الوثائق المذكورة آنفاً لاستكمال المعلومات الواردة في هذه المذكرة.
    May I take it that the General Assembly duly takes note of the information contained in this document? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما كما ينبغي بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة؟
    May I take it that the General Assembly takes due note of the information contained in this document? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة؟
    The programme budget proposed by the Executive Secretary for the biennium 2000-2001 is contained in this document. UN 3- ترد في هذه الوثيقة الميزانية البرنامجية التي يقترحها الأمين التنفيذي لفترة السنتين 2000-2001.
    31. Canada supports the principle contained in this article. UN ١٣- تؤيد كندا المبدأ الوارد في هذه المادة.
    After its 9th meeting, the TEC finalized its recommendations as contained in this document. UN وعقب اجتماعها التاسع، وضعت اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا الصيغة النهائية لتوصياتها كما هي واردة في هذه الوثيقة.
    In addition, in the light of the analysis contained in this report, the following recommendations are put forward for consideration: UN وبالاضافة إلى ذلك تُقدﱠم في ضوء التحليل الوارد في هذا التقرير، التوصيات التالية للنظر فيها:
    The list of political rights contained in this provision is based on article 21 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وتستند قائمة الحقوق السياسية المنصوص عليها في هذا الحكم إلى المادة 21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    First, the table of contents on the first page lists the full citations to each case contained in this set of abstracts, along with the individual articles of each text which are interpreted by the Court or arbitral tribunal. UN أولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية مدرجة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد المفردة من كل نص تعمد المحكمة أو هيئة التحكيم إلى تفسيرها.
    Our vote was in favour of accountability and not of all the recommendations contained in this report. UN لقد صوّتنا لصالح المساءلة، وليس لجميع التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    We believe that, with a clear mandate contained in this resolution, the Secretariat is now in a better negotiating position. UN ونعتقد أن الأمانة العامة في وضع تفاوضي أفضل الآن بفضل الولاية الصريحة المتضمنة في هذا القرار.
    If detainees requested confidentiality, their allegations are not contained in this annex. UN وفي الحالات التي طلب فيها الأشخاص المحتَجزون الحفاظ على السرية، فإن ادِّعاءاتهم لا ترد في هذا المرفق.
    The information contained in this document will feed into the deliberations of an expert meeting on methods and tools that will be held prior to the twenty-eighth session of the SBSTA. UN المعلومات المتضمنة في هذه الوثيقة ستثري مداولات اجتماع الخبراء المعني بالأساليب والأدوات الذي سيُعقد قبل الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    The detailed programme budget implications contained in this oral statement is hereby submitted, as a record, to the Council. UN وتُقدَّم إلى المجلس ضمنه بالتفصيل، كمحضر، آثار ذلك على الميزانية البرنامجية كما وردت في هذا البيان الشفوي.
    The information contained in this memorandum is reflected below. UN وترد أدناه المعلومات التي انطوت عليها هذه المذكرة.
    The audits should specifically determine the conformity of the refinery's or smelter's due diligence to the standards and processes contained in this guidance. UN وينبغي أن تبين عمليات التدقيق، على وجه التحديد، ما إذا كانت ممارسات العناية الواجبة التي تتبعها المصافي أو المصاهر ممتثلة للمعايير والعمليات التي يتضمنها هذا الدليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد