ويكيبيديا

    "current and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حاليا وفي
        
    • الحالية أو
        
    • حاليا أو
        
    • حاليا والتي
        
    • الوقت الراهن وفي
        
    • الوقت الحاضر وفي
        
    • الحالية وفي
        
    • الجارية والتي
        
    • الآن وفي
        
    • الحاليات
        
    • في الوقت الحالي وفي
        
    • حاليا وما
        
    • في الحاضر وفي
        
    • الحالية وتلك
        
    • الحاليين أو
        
    However, considering the current and recent financial situation, it is expected that some measures will not be able to be carried out. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى الحالة المالية السائدة حاليا وفي الآونة الأخيرة، يُتوقع ألا يكون ممكنا القيام ببعض التدابير.
    (ii) The extent to which current and relevant past recommendations have been addressed or followed up by concerned parties; and UN ' ٢ ' مدى معالجة أو متابعة اﻷطراف المعنية للتوصيات الحالية أو توصيات سابقة ذات صلة؛
    Representatives of nine Member States, both current and potential donors, had also taken part in the assessment. UN وشارك في التقييم ممثلو 9 بلدان أعضاء من البلدان المانحة حاليا أو المانحة المحتملة.
    We only need to look at current and recent conflicts in Algeria, the Sudan, Haiti, Liberia, South Africa, Rwanda, Cambodia, Côte d'Ivoire, the Middle East, the former Yugoslavia and so many others. UN ويكفي إلقاء نظرة على النزاعات الدائرة حاليا والتي شهدها الماضي القريب في كل من الجزائر والسودان وهايتي وليبريا وجنوب أفريقيا ورواندا وكامبوديا وكوت ديفوار والشرق الأوسط ويوغوسلافيا سابقا وغيرها كثير.
    However, the information collected during the consultations will not, at this stage, have enabled the identification of the victims of trafficking in Québec, but will have produced a response model to the needs of current and future victims. UN غير أن المعلومات التي جُمعت أثناء المشاورات لن تكون في هذه المرحلة قد مكَّنَت من تعيين هوية ضحايا الاتجار في كيبك، لكنها ستكون قد أنتجت نموذج استجابة لاحتياجات الضحايا في الوقت الراهن وفي المستقبل.
    He also explained that the medium-term forecasts were based on the current and projected future market potential. UN كما أوضح أن التنبؤات المتوسطة الأجل تقوم على أساس إمكانات السوق في الوقت الحاضر وفي المستقبل المتوقع.
    We shall continue that endeavour in the current and future sessions of the Conference. UN وسنواصل القيام بهذه المساعي في الدورة الحالية وفي الدورات المقبلة للمؤتمر.
    current and possible future work in the area of electronic commerce UN الأعمال الجارية والتي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال التجارة الإلكترونية
    These are the roots of current and futures dangers. UN تلك هي جذور الأخطار الماثلة الآن وفي المستقبل.
    We are committed to upholding child rights as stipulated in the Convention and consistent with the principle of the best interests of the child for Botswana's current and future children. UN ونحن ملتزمون بدعم حقوق الطفل حسبما نصت عليه الاتفاقية وعلى نحو يتماشى مع مبدأ الحفاظ على أفضل مصالح الطفل لأطفال بوتسوانا حاليا وفي المستقبل.
    Program managers had been asked to set targets for the selection of women candidates for current and projected vacancies and to actively seek out women candidates for those posts. UN وطُلب من رؤساء البرامج أن يحددوا أهدافا لانتقاء المرشحات لشغل الوظائف الشاغرة حاليا وفي المستقبل، والسعي حثيثا إلى ترشيح نساء لتلك الوظائف.
    Improved mechanisms are needed for research to play its full role in support of sustainable forest management and the maintenance of forests and wooded lands to meet all current and future human needs. UN ويلزم الأمر تحسين آليات البحث لكي تقوم بدورها بالكامل في دعم الإدارة المستدامة للغابات وصيانة الغابات والأراضي المزروعة بالأشجار لتلبية جميع الاحتياجات البشرية حاليا وفي المستقبل.
    He was opposed to the inclusion of the item in the agenda of the current and future sessions. UN وأنه يعارض إدراج البند في جدول أعمال الدورة الحالية أو الدورات المقبلة.
    For the first time in the United Nations system, de facto leaders could be identified two years prior to their actual assumption of responsibilities, thereby facilitating an institutional memory for both current and future leadership. UN وللمرة الأولى في منظومة الأمم المتحدة يمكن تحديد هوية قادة بحكم الأمر الواقع قبل سنتين من اضطلاعهم الفعلي بمسؤولياتهم ومن ثم تيسير العمل بذاكرة مؤسسية سواء للقيادة الحالية أو قيادة المستقبل.
    Under these plans, heads of departments have been asked to set targets for the selection of women candidates based upon a review of their current and projected vacancies through the plan period. UN وطُلب إلى رؤساء الإدارات بموجب هذه الخطط وضع أهداف لانتقاء المرشحات استنادا إلى استعراض وظائفها الشاغرة حاليا أو التي ستشغر خلال الفترة الزمنية التي تشملها الخطة.
    This entailed determining those vacant posts that were actual, current and needful of being filled in the best interests of the organization. UN وقد أفضى هذا الأمر إلى تحديد الوظائف الشاغرة بالفعل حاليا والتي يتعين ملؤها خدمة للمصالح العليا للمنظمة.
    The reality is that developed countries are responsible for the bulk of current and historical greenhouse gas emissions. UN فالحقيقة هي أن البلدان المتقدمة النمو مسؤولة عن الجزء الأعظم من انبعاثات غازات الدفيئة في الوقت الراهن وفي ما مضى.
    The Standing Committee requested that it be kept informed of current and future efforts and expressed the view that the rights of landmine survivors should be promoted in the context of these ongoing actions. UN وطلبت اللجنة الدائمة إبقائها على علم بالجهود التي تجري في الوقت الحاضر وفي المستقبل، وأعربت عن وجهة نظر ترى ضرورة الترويج لحقوق الناجين من الألغام البرية في سياق هذه التدابير الجارية.
    A key initiative is a pilot project in a rural community working with adolescents to prevent violence in their current and future relationships. UN ومن المبادرات الرئيسية مشروع تجريبي في المجتمع الريفي للعمل مع المراهقين لمنع العنف في علاقاتهم الحالية وفي المستقبل.
    current and possible future work in the area of electronic commerce UN الأعمال الجارية والتي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال التجارة الإلكترونية
    Its continued loss, therefore, has major implications for current and future human well-being. UN وبالتالي فإن نقصه المتواصل يخلف آثارا كبيرة على الرفاه البشري الآن وفي المستقبل.
    current and former women members of the Althingi spoke at the meeting about their experience of participation in parliament. UN وتكلمت في الاجتماع عضوات البرلمان الحاليات والسابقات عن خبراتهن المتعلقة بالمشاركة في البرلمان.
    A major effort is needed to collect outstanding amounts in order to avoid current and future losses to the Organization. UN ويلزم بذل جهد كبير لتحصيل المبالغ غير المسددة لتفادي حدوث خسائر للمنظمة في الوقت الحالي وفي المستقبل.
    The present report describes current and planned activities, initiatives and networking at the local, national and international levels in preparation for the Year. UN ويصف هذا التقرير ما يجري حاليا وما خُطط له من أنشطة ومبادرات وتَواصُل على الصعيدين الوطني والدولي تحضيرا للسنة الدولية.
    Legal equality is an essential component for meeting current and future internationally agreed upon sustainable development goals for the greater inclusion and prosperity of all. UN فالمساواة القانونية عنصر أساسي لتحقيق أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا في الحاضر وفي المستقبل، من أجل تعزيز الاندماج والازدهار للجميع.
    This first report is intended only to place the mandate in a historical context, present some of the outstanding issues and describe the current and planned programme of activities. UN والغرض من هذا التقرير الأول لا يتجاوز وضع الولاية في سياق تاريخي وطرح بعض من القضايا العالقة وتبيان برنامج الأنشطة الحالية وتلك المزمع تنفيذها.
    (vi) An outline of a plan to work with key national and international users of the International Comparison Programme, both current and potential, to encourage use of the results; UN ' 6` موجز لخطة عمل مع المستعملين الرئيسيين لبرنامج المقارنات الدولية على الصعيدين الوطني والدولي، سواء من المستعملين الحاليين أو المحتملين بغرض تشجيع الاستعانة بالنتائج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد