Is it just me, or do I look familiar to you? | Open Subtitles | هل أنا أشعر بهذا فقط أم أنني أبدو مألوفاً لك؟ |
I thought you looked familiar when you walked in. | Open Subtitles | اعتقدت أنّك تبدو مألوفاً حينما ولجت إلى هنا. |
The war has etched into our consciousness polysyllabic names with which few were familiar before, such as Sarajevo and Srebrenica. | UN | ولقد حفرت هذه الحرب في ضمائرنا أسماء متعددة المقاطع لم تكن مألوفة للكثير من قبل، مثل سراييفو وسربرينيتشا. |
They can, and often do, include familiar ideas whose time for a full break-through simply has not yet come. | UN | ويمكن أن تشمل، بل وكثيرا ما تشمل أفكارا مألوفة لم يحن ببساطة بعد موعد بروزها على السطح. |
It is familiar to all those who have won freedom after protracted struggles against colonialism and foreign occupation. | UN | وهو شيء مألوف بالنسبة لكل الذين حصلوا على حريتهم بعد صراعات مطولة ضد الاستعمار والاحتلال الأجنبي. |
The Special Rapporteur has noted that this is not a familiar standard, making the approach of the Ombudsperson unclear. | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص أن هذا المعيار ليس مألوفا حيث إنه يجعل نهج أمينة المظالم غير واضح. |
So, maybe we need somebody who is more familiar with this. | UN | ولذلك، قد نحتاج إلى شخص ما يكون أكثر دراية بذلك. |
I worked in that hospital. I know it, it sounds so familiar. | Open Subtitles | كنت أعمل في هذا المستشفى إنني أعرف ذلك يبدو لي مألوفاً |
You look familiar, sir. Are you on the television or something? | Open Subtitles | تبدو مألوفاً سيدي، هل تظهر في التلفاز أو ما شابه؟ |
Multiple gunshot wounds to the chest, no leads, no witnesses. Sound familiar? | Open Subtitles | عدة طلقات نارية في صدره وبدون شهود يبدو هذا مألوفاً ؟ |
This map looks familiar. How did the volunteer have it? | Open Subtitles | هذه الخريطة تبدو مألوفة جداً كيف حصل عليها المتطوعون؟ |
And this should look familiar to you, slave boy. | Open Subtitles | وهذا ينبغي أن ننظر مألوفة لك، الرقيق الصبي. |
Although I admit there is a familiar method to this particular madness. | Open Subtitles | على الرغم من أنني أعترف هناك طريقة مألوفة لهذا الجنون بعينه. |
Today the image of very young children working in factories, in appalling conditions, is an all too familiar sight. | UN | إن مشهد طفل صغير جدا يعمل في المصانع، في ظل ظروف تثير الجزع، هو مشهد مألوف كثيرا. |
But now, looking at you, your face is so familiar. | Open Subtitles | ولكن الآن، بنظري إليك، يبدو وجهك مألوف لي للغاية |
If we're right and she's holed up somewhere waiting for him, she's gonna go someplace she knows, someplace calm and familiar to her. | Open Subtitles | إن كنا محقين ، فإنها تتحص في مكان ما تترقب قدومه، ستذهب إلى مكان تعرفه، مكان هاديء و مألوف بالنسبة لها |
Making Agenda 21 a familiar text for the general public | UN | جعل جدول أعمال القرن ٢١ نصا مألوفا لعامة الجمهور |
I'm sorry, but you look so familiar to me. | Open Subtitles | أنا آسفه، ولكنك تبدو مألوفا جدا بالنسبة لي. |
I didn't know you were remotely familiar with either of those words. | Open Subtitles | لا أعرف أن كنت على دراية بعيدة بأي من هذه الكلمات |
This applies to the new phenomenon of stateless terrorism as much as to its more familiar forms. | UN | وهذا ينطبق على ظاهرة اﻹرهاب الجديدة التي لا تنتمي لدولة كما ينطبق على أشكاله المألوفة. |
It's possible that something familiar could trigger her memory. | Open Subtitles | يُحتمل أن شيئًا مألوفًا ربما يحفز من ذاكرتها |
They are therefore familiar with the borrowers' profile, and can act as direct selling agents for banks. | UN | ومن ثمّ، فإنها تكون على علم بخصائص المقترضين، ويمكنها أن تتصرف كوكيل بيع مباشر لحساب البنوك. |
If you're going to be this garrulous, I shall have to ask you to be less familiar. | Open Subtitles | إذا أنت عازم على أن تكون ثرثارا يجب أن أطلب منك أن تكون دون المألوف |
The crimes they're listing are starting to sound familiar. | Open Subtitles | إنّ الجرائمَ التي يُدرجونَها بدأت أن تظهر مألوفه |
None of these little devils look familiar to you? | Open Subtitles | ألا يبدو هؤلاء الأشرار الصغار مألوفين لك ؟ |
Unfortunately, these phenomena are familiar to us Armenians not only from the examples I mentioned earlier and not only from this century. | UN | من سوء الطالع أن هذه الظواهر معروفة لدينا نحن أبناء أرمينيا، ليس من خلال الأمثلة التي ذكرتها آنفاً واليوم فقط. |
But the symbol on that fan looks familiar. | Open Subtitles | ولكن لما يبدو الرمز على تلك المروحة مألوفاَ للغايه ؟ |
" If Subsic proves a success, it will represent a major step in the industry's drive towards offshore processing operations from the familiar territory of fixed and floating platforms to the seabed. | UN | وإذا تكلل هذا النظام بالنجاح فإنه يشكل خطوة كبيرة في مجال التقدم الصناعي من أجل الانتقال بعمليات التجهيز في البحر من المنصات الثابتة والعائمة المعتادة إلى العمل في قاع البحر. |
I am familiar with all United Nations and international human rights procedures. | UN | وأنا ملم بجميع إجراءات الأمم المتحدة والإجراءات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |