"familiar" - Traduction Anglais en Arabe

    • مألوفاً
        
    • مألوفة
        
    • مألوف
        
    • مألوفا
        
    • دراية
        
    • المألوفة
        
    • مألوفًا
        
    • علم
        
    • المألوف
        
    • مألوفه
        
    • مألوفين
        
    • معروفة
        
    • مألوفاَ
        
    • المعتادة
        
    • ملم
        
    Is it just me, or do I look familiar to you? Open Subtitles هل أنا أشعر بهذا فقط أم أنني أبدو مألوفاً لك؟
    I thought you looked familiar when you walked in. Open Subtitles اعتقدت أنّك تبدو مألوفاً حينما ولجت إلى هنا.
    The war has etched into our consciousness polysyllabic names with which few were familiar before, such as Sarajevo and Srebrenica. UN ولقد حفرت هذه الحرب في ضمائرنا أسماء متعددة المقاطع لم تكن مألوفة للكثير من قبل، مثل سراييفو وسربرينيتشا.
    They can, and often do, include familiar ideas whose time for a full break-through simply has not yet come. UN ويمكن أن تشمل، بل وكثيرا ما تشمل أفكارا مألوفة لم يحن ببساطة بعد موعد بروزها على السطح.
    It is familiar to all those who have won freedom after protracted struggles against colonialism and foreign occupation. UN وهو شيء مألوف بالنسبة لكل الذين حصلوا على حريتهم بعد صراعات مطولة ضد الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    The Special Rapporteur has noted that this is not a familiar standard, making the approach of the Ombudsperson unclear. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن هذا المعيار ليس مألوفا حيث إنه يجعل نهج أمينة المظالم غير واضح.
    So, maybe we need somebody who is more familiar with this. UN ولذلك، قد نحتاج إلى شخص ما يكون أكثر دراية بذلك.
    I worked in that hospital. I know it, it sounds so familiar. Open Subtitles كنت أعمل في هذا المستشفى إنني أعرف ذلك يبدو لي مألوفاً
    You look familiar, sir. Are you on the television or something? Open Subtitles تبدو مألوفاً سيدي، هل تظهر في التلفاز أو ما شابه؟
    Multiple gunshot wounds to the chest, no leads, no witnesses. Sound familiar? Open Subtitles عدة طلقات نارية في صدره وبدون شهود يبدو هذا مألوفاً ؟
    This map looks familiar. How did the volunteer have it? Open Subtitles هذه الخريطة تبدو مألوفة جداً كيف حصل عليها المتطوعون؟
    And this should look familiar to you, slave boy. Open Subtitles وهذا ينبغي أن ننظر مألوفة لك، الرقيق الصبي.
    Although I admit there is a familiar method to this particular madness. Open Subtitles على الرغم من أنني أعترف هناك طريقة مألوفة لهذا الجنون بعينه.
    Today the image of very young children working in factories, in appalling conditions, is an all too familiar sight. UN إن مشهد طفل صغير جدا يعمل في المصانع، في ظل ظروف تثير الجزع، هو مشهد مألوف كثيرا.
    But now, looking at you, your face is so familiar. Open Subtitles ولكن الآن، بنظري إليك، يبدو وجهك مألوف لي للغاية
    If we're right and she's holed up somewhere waiting for him, she's gonna go someplace she knows, someplace calm and familiar to her. Open Subtitles إن كنا محقين ، فإنها تتحص في مكان ما تترقب قدومه، ستذهب إلى مكان تعرفه، مكان هاديء و مألوف بالنسبة لها
    Making Agenda 21 a familiar text for the general public UN جعل جدول أعمال القرن ٢١ نصا مألوفا لعامة الجمهور
    I'm sorry, but you look so familiar to me. Open Subtitles أنا آسفه، ولكنك تبدو مألوفا جدا بالنسبة لي.
    I didn't know you were remotely familiar with either of those words. Open Subtitles لا أعرف أن كنت على دراية بعيدة بأي من هذه الكلمات
    This applies to the new phenomenon of stateless terrorism as much as to its more familiar forms. UN وهذا ينطبق على ظاهرة اﻹرهاب الجديدة التي لا تنتمي لدولة كما ينطبق على أشكاله المألوفة.
    It's possible that something familiar could trigger her memory. Open Subtitles يُحتمل أن شيئًا مألوفًا ربما يحفز من ذاكرتها
    They are therefore familiar with the borrowers' profile, and can act as direct selling agents for banks. UN ومن ثمّ، فإنها تكون على علم بخصائص المقترضين، ويمكنها أن تتصرف كوكيل بيع مباشر لحساب البنوك.
    If you're going to be this garrulous, I shall have to ask you to be less familiar. Open Subtitles إذا أنت عازم على أن تكون ثرثارا يجب أن أطلب منك أن تكون دون المألوف
    The crimes they're listing are starting to sound familiar. Open Subtitles إنّ الجرائمَ التي يُدرجونَها بدأت أن تظهر مألوفه
    None of these little devils look familiar to you? Open Subtitles ألا يبدو هؤلاء الأشرار الصغار مألوفين لك ؟
    Unfortunately, these phenomena are familiar to us Armenians not only from the examples I mentioned earlier and not only from this century. UN من سوء الطالع أن هذه الظواهر معروفة لدينا نحن أبناء أرمينيا، ليس من خلال الأمثلة التي ذكرتها آنفاً واليوم فقط.
    But the symbol on that fan looks familiar. Open Subtitles ولكن لما يبدو الرمز على تلك المروحة مألوفاَ للغايه ؟
    " If Subsic proves a success, it will represent a major step in the industry's drive towards offshore processing operations from the familiar territory of fixed and floating platforms to the seabed. UN وإذا تكلل هذا النظام بالنجاح فإنه يشكل خطوة كبيرة في مجال التقدم الصناعي من أجل الانتقال بعمليات التجهيز في البحر من المنصات الثابتة والعائمة المعتادة إلى العمل في قاع البحر.
    I am familiar with all United Nations and international human rights procedures. UN وأنا ملم بجميع إجراءات الأمم المتحدة والإجراءات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus