An estimated 850,000 internally displaced persons are residing in the Kurdistan Region, over half a million of whom are in Dohuk governorate. | UN | ويقيم ما يقدر بــ 000 850 من النازحين في إقليم كردستان العراق، منهم أكثر من نصف مليون في محافظة دهوك. |
UNRWA operates 668 elementary and preparatory schools, providing free basic education for nearly half a million Palestine refugee children. | UN | والأونروا تدير 668 مدرسة ابتدائية وإعدادية توفّر التعليم الأساسي المجاني لنحو نصف مليون من أطفال اللاجئين الفلسطينيين. |
Heavy monsoon rains caused severe flooding and affected more than half a million people in India, Nepal and Pakistan. | UN | وتسببت الأمطار الموسمية الغزيرة في فيضانات شديدة وأضرت بأكثر من نصف مليون شخص في باكستان ونيبال والهند. |
These institutions have been unrepresentative since their formation half a century ago. | UN | وقد افتقرت هذه المؤسسات إلى التمثيل منذ تأسيسها قبل نصف قرن. |
Courts met in 42-day long sessions, and a single case could easily occupy more than one session, perhaps tying up a court for half a year. | UN | وتنعقد المحاكم في جلسات تستغرق 42 يوماً ويمكن أن تشغل قضية واحدة أكثر من جلسة واحدة قد تربط محكمة ما لمدة نصف عام. |
Per year 20 million unsafe abortions are carried out and half a million women die due to complications during delivery. | UN | وفي كل سنة تجرى 20 مليون عملية إجهاض غير آمنة وتموت نصف مليون امرأة بسبب مضاعفات أثناء الولادة. |
Over half a million Somalis were dislocated; numerous villages pulverized in indiscriminate air attacks; and tens of thousands of civilians killed. | UN | فقد تشرد أكثر من نصف مليون صومالي، وسحقت قرى عديدة في هجمات جوية عشوائية، وقتل عشرات الآلاف من المدنيين. |
Each year, over half a million women die in childbirth because of complications for which effective and low-cost treatments exist. | UN | ففي كل عام، يموت أكثر من نصف مليون امرأة أثناء الولادة بسبب مضاعفات لها علاجات فعالة ومنخفضة التكلفة. |
Approximately half a million children benefit from this service. | UN | ويستفيد من هذه الخدمات نحو نصف مليون طفل. |
The first traces of the earliest inhabitants of our country's territory were discovered half a century ago. | UN | وقد تم قبل نصف قرن من الزمان، اكتشاف الآثار الأولى للإنسان البدائي الذي عاش على أراضي جمهوريتنا. |
The delays ranged from half a month to 10 months. | UN | وتراوحت فترة التأخر بين نصف شهر إلى 10 أشهر. |
The greatest impediment to the realization of this ideal is the Arab-Israel conflict, which has been ongoing for more than half a century. | UN | إن أكبر عائق يقف أمام تحقيق هذه المُثل العليا هو الصراع العربي الإسرائيلي الذي ما برح دائراً لأكثر من نصف قرن. |
Calculating from direct evidence, half a million people die every year from small arms and light weapons. | UN | واستنادا إلى البيانات المباشرة، يموت نصف مليون شخص كل عام من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Through its international cooperation programmes, it has been providing technical assistance to newly emerging and developing nations for half a century. | UN | من خلال برامجه للتعاون الدولي، ما برح يقدم المساعدة التقنية إلى البلدان الناشئة حديثاً والنامية على مدى نصف قرن. |
Syria hosted more than half a million Palestine refugees, provided them with various forms of support and treated them like Syrian citizens. | UN | وأشار إلى أن سوريا تستضيف أكثر من نصف مليون لاجئ فلسطيني وتقدم لهم كل أنواع الدعم وتعاملهم معاملة المواطنين السوريين. |
In varying degrees, almost half a million Kazakh citizens have suffered the deadly effects of nuclear tests. | UN | وهناك قرابة نصف مليون مواطن كازاخستاني عانوا من اﻵثار المهلكة للتجارب النووية وإن بدرجات مختلفة. |
The disparities and distortions created by half a century of conflict in the Middle East have given rise to such phenomena. | UN | إن التباينات والتشوهات التي نشأت بفعل الصراع في الشرق اﻷوسط لمدة نصف قرن أفسحت المجال أمام بروز هذه الظاهرة. |
For half a century we had to give security top priority. | UN | ولمدة نصف قــرن، كان عليـنا أن نعطي اﻷمن أولوية عظمى. |
The United Nations has existed for half a century now. | UN | لقد مضى نصف قرن اﻵن على وجود اﻷمم المتحدة. |
A man who had the vision to see the Stargate for what it really was, a half a century before anyone else. | Open Subtitles | ويمكن أن يكون حيا ، الرجل صاحب رؤية عن بوابة النجوم و عن حقيقتها قبل أي شخص آخر بنصف قرن |
Paul, can you stop being a fag for half a second? | Open Subtitles | بول هل يمكنك أن تتوقف عن كونك وقحا لنصف ثانية؟ |
It's a six-hour flight. half a day there, half a day back. | Open Subtitles | الرحلة تستغرق اربع ساعات نصف يوم هناك ونصف يوم عندما تعود |
We could smell that stink for half a mile. | Open Subtitles | نستطيع شم الرائحة العفنة من مسافة نص ميل |
Not more than half a man, you might say. | Open Subtitles | إنه لَيسَ أكثر مِنْ نِصْف رجل لربما تقولين |
That your love could protect him half a world away. | Open Subtitles | أن حبك يمكن أن يحميه من النصف الآخر للعالم |
A single colony harvests half a ton of grass a year, more than any other animal on these plains. | Open Subtitles | تحصد مُستعمرةٌ واحدة نِصف طنٍّ من العشب سنوياً، وذلك يفوق حصاد أيِّ حيوانٍ في هذه السهول العُشبية. |
Should this rock ever give way, she'll fall another half a kilometre down into the pitch dark depths. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ هذه الصخرةِ تَفْسحُ المجال , هي سَتَسْقطُ نِصْفَ كيلومتر آخرَ أسفل إلى الأعماقِ المظلمة جداً. |
But the most terrible agony may not be in the wounds themselves but in knowing for certain that within an hour, then within ten minutes, then within half a minute, now at this very instant – your soul will leave your body | Open Subtitles | لكنّ أسوأ ألم ليس ببالجروح التي تأثر على الجسد فحسب إنما معرفةُ أنك خلال ساعة ..ثم خلال 10 دقائق ثم نصفُ دقيقة |
half a minute. | Open Subtitles | النِصْف في الدقيقة. |
However, half a month after the incident, | Open Subtitles | ،مع ذلك بعد نصفِ شهرٍ من وقوعِ الحادث |