Strategy for Improvement of Mental health, adopted in 2004; | UN | استراتيجية تحسين الصحة العقلية، اعتمدت في عام 2004؛ |
The World health Organization (WHO) distributed 150 wheelchairs and medicine for chronic health conditions in Domiz camp. | UN | ووزعت منظمة الصحة العالمية 150 كرسيا متحركا وأدوية لمن يعانون أمراضا مزمنة في مخيم دوميز. |
The activities of the mediators have helped eliminate the barriers in the communication between Roma and health care workers. | UN | وساعدت أنشطة الوسطاء على إزالة الحواجز التي تحول دون التواصل بين الروما والعاملين في مجال الرعاية الصحية. |
Their field activities have also helped identify families and persons that have no access to health care. | UN | وساعدت أيضاً أنشطتهم الميدانية على تحديد الأسر والأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على الرعاية الصحية. |
Such measures would positively impact human health and the environment. | UN | وسوف تؤثر هذه التدابير إيجابياً في صحة البشر والبيئة. |
Thus, since 1957, the 50/50 ratio of apportionment of health insurance premiums has been applied by the United Nations. | UN | ومن ثم قامت الأمم المتحدة، منذ عام 1957، بتطبيق النسب المتساوية في توزيع حصص أقساط التأمين الصحي. |
health and the environment would benefit from reduced releases. | UN | وسوف تستفيد الصحة والبيئة من انخفاض هذه الإطلاقات. |
health and the environment would benefit from reduced releases. | UN | وسوف تستفيد الصحة والبيئة من انخفاض هذه الإطلاقات. |
Of course, the lack of legal identity should never be used to deny access to essential services such as health and education. | UN | وبطبيعة الحال، فإن عدم وجود هوية قانونية لا ينبغي أبدا أن يستخدم لمنع الحصول على الخدمات الأساسية: مثل الصحة والتعليم. |
Today, 92 per cent of Uzbek children meet the World health Organization's child growth standards. | UN | واليوم، يلبي 92 في المائة من أطفال أوزبكستان معايير نمو الطفل الخاصة بمنظمة الصحة العالمية. |
The incumbent will focus on services for national staff along with liaison and development of community mental health resources. | UN | وسيركز شاغل الوظيفة على تقديم الخدمات إلى الموظفين الوطنيين إلى جانب الاتصال وتنمية موارد الصحة النفسية المجتمعية. |
Indigenous women are particularly vulnerable to discrimination, poor sexual and reproductive health care and gender-based violence, especially in conflict areas. | UN | ونساء الشعوب الأصلية عرضة بشكل خاص للتمييز وسوء الصحة الجنسية والإنجابية والعنف الجنساني، لا سيما في مناطق النزاع. |
As to the Turkish Cypriots in the south, UNFICYP continued to monitor their access to health and welfare support. | UN | وبالنسبة للقبارصة الأتراك في الجنوب، واصلت قوة الأمم المتحدة رصد فرص حصولهم على الخدمات الصحية والرعاية الاجتماعية. |
The invited expert familiarized the participants with the principal determinants of health, including the importance of access to health services. | UN | وتولى الخبراء المدعوون تعريف المشاركين بالمحددات الرئيسية للصحة، بما في ذلك أهمية إتاحة سبل الحصول على الخدمات الصحية. |
Reducing drug abuse and its health and social consequences | UN | الحدّ من تعاطي المخدِّرات ومن عواقبه الصحية والاجتماعية |
Climate-related health risks further add to women's unpaid work, as the main carers for their families. | UN | وتنضاف زيادة المخاطر الصحية المتصلة بالمناخ إلى عمل النساء غير المأجور، باعتبارهن يوفرن الرعاية الرئيسية لأسرهن. |
Girls are also affected by their limited access to health services, especially sexual and reproductive health care. | UN | وتتأثر الفتيات أيضا بمحدودية فرص حصولهن على الخدمات الصحية، ولا سيما الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية. |
Such measures would positively impact human health and the environment. | UN | وسوف تؤثر هذه التدابير إيجابياً في صحة البشر والبيئة. |
It also leads to immense financial losses in the health sector. | UN | ويؤدي ذلك أيضا إلى خسائر مالية هائلة في القطاع الصحي. |
Recognizing the potential of sport in contributing to fostering development and peace, and, in particular, to promote health and prevent diseases, | UN | وإذ يسلّم بما تنطوي عليه الرياضة من إمكانات لدعم التنمية والسلام، وعلى وجه الخصوص للنهوض بالصحة والوقاية من الأمراض، |
Nonetheless, the lack of health facilities throughout the Abyei Area continues to limit the level of health monitoring, leaving populations exposed to possible outbreaks of diseases. | UN | إلا أن عدم وجود مرافق صحية في منطقة أبيي لا يزال يحد من مستوى الرصد الصحي، مما يترك السكان عرضة لاحتمالات تفشي الأمراض. |
health and the environment would benefit from reduced releases. | UN | ويمكن للصحة والبيئة أن تستفيدا من تخفيض الإطلاقات. |
This is expected to have wide benefits, including in education, health, governance and economic development. D. Power supply | UN | ومن المتوقع أن يعود هذا الأمر بفوائد واسعة النطاق تشمل مجالات التعليم والصحة والإدارة والتنمية الاقتصادية. |
Presence, levels and trends in human health and the environment. | UN | □ الحضور والمستويات والاتجاهات فيما يتعلق بصحة الإنسان والبيئة |
The achievement of this new structure, Social and health Insurance (SZV), is the first step towards a National health Insurance system. | UN | وهذه المؤسسة الجديدة التي تسمى مؤسسة الضمان الاجتماعي والصحي تشكل الخطوة الأولى في درب إنشاء نظام ضمان صحي وطني. |
and responsibility of medical and other health personnel 58 | UN | ومسؤولية العاملين الطبيين وغيرهم من العاملين الصحيين 77 |
Yet, research indicates that induced abortions are not safe for women's mental or reproductive health. | UN | غير أن البحوث تشير إلى أن الإجهاض العمدي ليس مأموناً بالنسبة لصحة المرأة العقلية والإنجابية. |
Syrians deserve to live in safety, security and health. | UN | إن السوريين يستحقون العيش في سلام وأمن وصحة. |
:: extend health care and medical care facilities to vulnerable or marginalized communities through investment and improved access; | UN | :: تقديم الرعاية الصحية ومرافق الرعاية الطبية للمجتمعات الضعيفة والمهمشة عن طريق الاستثمار وتحسين فرص الوصول؛ |
health is not merely the absence of disease or infirmity, but rather a state of complete physical, mental and social well-being. | UN | وليست الصحة مجرد عدم الإصابة بالمرض أو العجز بل هي حالة من اكتمال سلامة الفرد البدنية والعقلية والرفاه الاجتماعي. |