We were pleased to be part of the activities that commemorated that landmark event here at United Nations Headquarters. | UN | وقد أسعدنا أن نشارك في أنشطة الاحتفال بذلك الحدث التاريخي التي جرت هنا في مقر الأمم المتحدة. |
Those are existential questions here at the United Nations. | UN | وتلك تعد مسائل وجودية هنا في الأمم المتحدة. |
Cooperation between equals on an equal footing is our guiding principle also for work here at the United Nations. | UN | والتعاون بين الأنداد على قدم المساواة هو المبدأ الذي نسترشد به في عملنا هنا في الأمم المتحدة. |
We are gathered here at a crucial juncture in human history when numerous changes are becoming apparent. | UN | لقد تجمعنا هنا في منعطف حيوي في التاريخ اﻹنساني، حيث تتبدى في اﻷفق تغييرات عديدة. |
As acting Field Commissioner, I've created a new position here at JFK. | Open Subtitles | كمفوض بالوكالة قمت بعمل منصب جديد هنا فى مطار جون كندى |
We say this based on our experience both on the ground, and here at United Nations Headquarters. | UN | ونقول ذلك على أساس خبرتنا المكتسبة سواء في الميدان أو هنا في مقر اﻷمم المتحدة. |
We here at the Conference on Disarmament have an important contribution to make towards cementing further the nuclear non-proliferation regime. | UN | ولدينا نحن هنا في مؤتمر نزع السلاح إسهام هام نقدمه في سبيل زيادة تعزيز نظام منع الانتشار النووي. |
It will lead to the further marginalization of Africa, the largest regional group represented here at the United Nations. | UN | كما أنها ستفضي إلى زيادة تهميش أفريقيا التي تضم أكبر مجموعة إقليمية ممثﱠلة هنا في اﻷمم المتحدة. |
We have a good opportunity to do so here at the CD. | UN | ولدينا فرصة طيبة ﻷن نعمل ذلك هنا في مؤتمر نزع السلاح. |
We are convinced that there is no higher avenue to securing a safe haven on this earth than here at the United Nations. | UN | ونحن مقتنعون بأنه ما من سبيل أكثر رفعة لتأمين ملاذ آمن على هذه اﻷرض مما هو متوفر هنا في الأمم المتحدة. |
We need a better, permanent, capacity here at the centre to support our operations in the field. | UN | فنحن نحتاج إلى قدرات أفضل وبصورة دائمة هنا في المقر لدعم عملياتنا على الصعيد الميداني. |
We must do everything in our power, including here at the United Nations, to ensure that these processes mean the globalization of good. | UN | فعلينا أن نبذل كل ما في وسعنا، بما في ذلك هنا في الأمم المتحدة، لكفالة أن تعني هذه العمليات عولمة الخير. |
They do not belong here at the doorstep of the new millennium. | UN | فلا مكان لها هنا في هذا الوقت في بداية الألفية الجديدة. |
Finally, allow me to quote from a statement made by the Holy See in 1976 here at the United Nations: | UN | أخيراً، اسمحوا لي أن أقتبس من بيان أدلى به الكرسي الرسولي في عام 1976 هنا في الأمم المتحدة: |
Much work remains, and we will be guided by the comments made here at this important moment. | UN | ولا يزال أمامنا عمل كثير، وسنهتدي فيه بالتعليقات التي أبديت هنا في هذه اللحظة الهامة. |
here at the Conference on Disarmament, the focus is naturally on the disarmament dimension of the Treaty. | UN | والتركيز هنا في مؤتمر نزع السلاح ينصب بطبيعة الحال على بُعد المعاهدة المتعلق بنزع السلاح. |
She is no longer welcome here at the Brewster Courtyard Gardens Hotel. | Open Subtitles | انها لم تعد موضع ترحيب هنا في فندق بروستر كورتيارد غاردنز. |
With anyone here at the firm or with any of his clients? | Open Subtitles | مع أي شخص هنا في الشركة أو مع أي من موكليه؟ |
It's been exactly 24 hours since I've offered you a tremendous career advancement opportunity here at the Bench. | Open Subtitles | لقد مر 24 ساعه بالضبط منذ أن عرضت عليك مهنه ضخمه، تعزز فرصك هنا فى المتجر |
We understand three children were involved in the high-speed pursuit... ending up here at Community Wide Hospital. | Open Subtitles | لقد علمنا بأن ثلاث أطفال متورطين مطاردة على الطريق السريع إنتهت هنا عند المستشفى الاجتماعى |
Bedrock starts down here at a depth of 128 feet. | Open Subtitles | يبدأ حجر الأساس إلى هنا على عمق 128 قدم. |
The young French Canadian is making quite an impression in his debut here at the Motor Speedway. | Open Subtitles | الشاب الفرنسي الكندي أعطى إنطباعاً ملحوظاً في أول ظهور له هُنا في سباق السيارات النّارية. |
here at the United Nations, Members know this to be true. | UN | وهنا في الأمم المتحدة، يعرف الأعضاء أن هذا أمر صحيح. |
He was supposed to meet me here at 3:00. | Open Subtitles | كان من المفترض ان يقابلنى هنا الساعة الثالثة |
Top of the ninth here at Chukchansi Park, and a beautiful night. | Open Subtitles | بداية الرمية التاسعه "هنا ب "تشكتشانسي بارك |
We are very glad to have him here, at the side of our friend Ibrahim Gambari, who carries the torch inside the United Nations on this matter. | UN | ونحن سعداء جدا بوجوده هنا إلى جانب صديقنا إبراهيم غمباري الذي يحمل شعلة هذه القضية داخل الأمم المتحدة. |
You think I just sat here at my desk and did nothing? | Open Subtitles | هل تعتقدان أنّني جلستُ هُنا على مكتبي و لم أفعل شيئاً؟ |
Dawn is the senior trainer here at Shamu Stadium. | Open Subtitles | "دون" هي المُدربة الأكبر هُنا فى ملاهي "تشامو". |
Tom, I'm standing here at Boston's Logan Airport, where some of the same security people who let the terrorists on the plane are still gainfully employed. | Open Subtitles | توم أنا الأن هنا أمام مطار بوستون لوجان. حيث هناك بعض من رجال الأمن. الذين تركوا الإرهابيين على الطائرة. |
Son of a bitch broke into her house and made her drive here at knifepoint. | Open Subtitles | الحقير أقتحم منزلها وجعلها تقود إلى هنا تحت تهديد السلاح |
Raccoons keep setting them off... and I sure ain't coming down here at 4:00 a.m. to reason with them again. | Open Subtitles | راقبي جهاز الأنذار, لأن الراكون يستمروا بتشغله لأن انا لن أتِ لهنا في 4 صباحاً وأقوم بتدبيرهم مجدداً |
All right, so he started out here, and he dumped the car here at a mini-mall. | Open Subtitles | حسناً، إذن فقد بدأ هنا، وتخلّص من السيّارة هُنا عند متجر صغير. |