ويكيبيديا

    "in family" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الأسرة
        
    • المنزلي
        
    • داخل الأسرة
        
    • في الحياة الأسرية
        
    • في محيط الأسرة
        
    • في قانون الأسرة
        
    • في الأُسرة
        
    • باﻷسرة
        
    • في العائلة
        
    • في حياة الأسرة
        
    • في إطار الأسرة
        
    • اﻷسري
        
    • في مسائل الأسرة
        
    • في المشاريع التجارية اﻷسرية
        
    • في شؤون اﻷسرة
        
    Assistance in eradication of violence in family and society; UN المساعدة في القضاء على العنف في الأسرة والمجتمع؛
    Declining trust, competition for survival and pressure to cope with the crisis may have led to increases in family violence and in the community. UN وربما أدى انعدام الثقة والتنافس على البقاء والضغط لمواكبة الأزمة إلى زيادة العنف في الأسرة وفي المجتمع المحلي.
    II.5.2 Roles of men and women in family and in society UN دور كل من الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع
    Likewise, it is worth showing that Albanian legislation treats in particular the violence on gender grounds, including also violence in family. UN وجدير بالذكر كذلك أن القوانين الألبانية تعالج خاصة العنف الجنساني، ويشمل ذلك أيضا العنف المنزلي.
    Article 16: Equal rights in family matters UN المادة 16: المساواة في الحقوق داخل الأسرة
    II.5.2. Roles of men and women in family and in society UN ثانياً-5-2 دَوْرُ كلٍّ من الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع
    The same importance is given to the motivation of praying together in family. UN وتولى مسألة تشجيع الصلاة الجماعية في الأسرة نفس القدر من الأهمية.
    Turkmen customs do not permit the oppression of women or their unequal status in family or society. UN ولا تسمح عادات وتقاليد الشعب التركماني أن تكون المرأة المقهورة أو المحتلة في موقع غير متكافئ في الأسرة أو في المجتمع.
    There is equal sharing in family planning responsibilities instead of the burden falling on either one or the other. UN ويكون هناك تقاسم على قدم المساواة في الأسرة لمسؤوليات تنظيم النسل بدلا من وقوع العبء كله على كاهل أيهما.
    The main topics of these trainings were: i) The protection of human rights; ii) The protection of child rights; and iii) Violence in family. UN وكانت الموضوعات الرئيسية لهذه الدورات هي التالية: `1` حماية حقوق الإنسان؛ `2` حماية حقوق الطفل؛ `3` العنف في الأسرة.
    However, in day-to-day life, each ethnic group is free to preserve and use its dialect in family and community for the preservation of their culture and traditions. UN غير أن لكل جماعة إثنية، في حياتها اليومية، حرية الحفاظ على لهجتها واستخدامها في الأسرة والمجتمع صوناً لثقافتها وتقاليدها.
    Policy measures that can influence the prospects of more gender-equal distribution of unpaid household work and social care are being implemented mainly in family, labour-market and tax policy. UN وتُنفَّذ حالياً تدابير سياسات يمكن أن تؤثر في آفاق تحقيق مزيد من المساواة بين الجنسين في توزيع العمل المنزلي والرعاية الاجتماعية غير المأجورين، أساساً في الأسرة وسوق العمل والسياسات الضريبية.
    However, in day-to-day life, each ethnic group is free to preserve and use its dialect in family and community for the preservation of their culture and traditions. UN غير أن الجماعات الإثنية حرة، في حياتها اليومية، في الحفاظ على لهجتها واستخدامها في الأسرة والمجتمع سعياً إلى صون ثقافتها وتقاليدها.
    New Zealand recalled that it had raised the issue of ongoing traditional attitudes and stereotypes concerning women in family and society in 2009. UN وذكّرت نيوزيلندا بأنها أثارت في عام 2009 مسألة استمرار المواقف التقليدية والقوالب النمطية بشأن دور المرأة في الأسرة والمجتمع.
    Increase of awareness for the phenomenon of violence, legal and administrative protection and support for individuals affected by violence in family and violators. UN :: زيادة الوعي بظاهرة العنف، وتوفير الحماية والدعم القانوني والإداري للأفراد المتأثرين بالعنف المنزلي ضد مرتكبيه.
    In this regard, Ministry of Justice is working to issue the secondary legislation that provides for free legal assistance for victims of violence in family. UN وفي هذا الصدد، تعمل وزارة العدل على إصدار تشريع ثانوي ينص على تقديم المساعدة القانونية المجانية لضحايا العنف المنزلي.
    Since 1974, there has been a decline in the overall rate of family homicides recorded in Canada and in family homicides as a percentage of total homicides. UN منذ عام 1974، حصل انخفاض في المعدل العام لحالات القتل داخل الأسرة المسجلة في كندا وفي نسبتها من إجمالي حالات القتل.
    Yet at home and in family relations, the division of responsibilities generally favours the man. UN ومع ذلك، فتوزيع المسؤوليات داخل الأسرة وفي العلاقات الأسرية هو بالأحرى في جانب الرجل.
    Male responsibilities in family life must be included in the education of children from the earliest ages. UN ويجب إدراج موضوع مسؤوليات الذكور في الحياة الأسرية في تعليم الطفل من أولى مراحل العمر.
    Some Governments have taken steps to prevent situations that could lead to abuse in family settings through awareness-raising and information campaigns. UN وقد اتخذت بعض الحكومات خطوات من أجل تفادي وقوع حالات قد تؤدي إلى سوء المعاملة في محيط الأسرة عن طريق التوعية والحملات الإعلامية.
    Marriage in family law is now deemed to be a contract by mutual agreement requiring the consent of the prospective spouses. UN أصبح الزواج يُعتبر في قانون الأسرة عقدا توافقيا يتطلب موافقة زوجي المستقبل.
    The role of women in family and the society has been constantly raised. UN واتسع دور المرأة في الأُسرة وفي المجتمع بصورة مطردة.
    The decrease in day-care places was most pronounced in family day care, which provided some 67,000 places at the beginning of 1994. UN وكان معظم الانخفاض في الرعاية النهارية باﻷسرة حيث بلغ عدد اﻷماكن في بداية عام ٤٩٩١ ٠٠٠ ٧٦ مكان.
    Faith in family's a fine thing, eh? Open Subtitles الثقة في العائلة شيء جيد صحيح؟
    The system of parental allowances provides support to fathers, in particular, who wish to become more involved in family life. UN ونظام العلاوات الأبوية يوفر المساندة اللازمة للآباء، وخاصة أولئك الآباء الذين يرغبون في زيادة مشاركتهم في حياة الأسرة.
    Still, now, many of the women of remote rural areas and marginalized communities are facing challenges to equal treatment in family as well as in society. UN مع ذلك، فإن العديد من النساء في المناطق الريفية النائية والمجتمعات المهمشة يواجهن الآن تحديات تتعلق بالمساواة في المعاملة في إطار الأسرة والمجتمع.
    States should encourage the inclusion in family counselling of appropriate modules regarding disability and its effects on family life. UN وينبغي للدول أن تشجع اشتمال الارشاد اﻷسري على مواد تدريبية مناسبة بخصوص العجز وآثاره في الحياة اﻷسرية.
    Given that family cases are private matters and that it is important to ensure that decisions are taken on them promptly, a bill has been drawn up on judicial procedures in family and inheritance cases. UN ونظراً لخصوصية قضايا الأسرة وأهمية سرعة البت فيها فقد تم الانتهاء من إعداد مشروع قانون لإجراءات التقاضي في مسائل الأسرة والتركات.
    13. Invites national and international development agencies, bodies and international financial institutions to explore feasible approaches to improving the access of older persons to credit training and appropriate technologies for income generation and the participation of older persons in family enterprises, community enterprises and microenterprises; UN ١٣ - تدعو الوكالات والهيئات اﻹنمائية الوطنية والدولية والمؤسسات المالية الدولية إلى استطلاع النهج الممكنة لتحسين إمكانيات حصول كبار السن على الائتمان والتدريب والتكنولوجيات المناسبة ﻹدرار الدخل؛ ومشاركة كبار السن في المشاريع التجارية اﻷسرية والمشاريع التجارية المجتمعية والمشاريع التجارية الصغرى؛
    Marriage is based on the voluntary consent of the woman and the man; the spouses are fully equal in rights in family matters. UN ويقوم الزواج على التراضي الطوعي بين المرأة والرجل؛ ويكون الزوجان متساويين تماما في الحقوق في شؤون اﻷسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد