ويكيبيديا

    "internally" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • داخليا
        
    • داخلياً
        
    • الداخل
        
    • الصعيد الداخلي
        
    • داخلي
        
    • داخلية
        
    • المستوى الداخلي
        
    • الداخليين
        
    • محليا
        
    • داخل البلد
        
    • محلياً
        
    • داخليًا
        
    • داخل المنظمة
        
    • الناحية الداخلية
        
    • داخليين
        
    internally displaced persons remained a challenge in the north. UN ولا يزال المشردون داخليا يشكلون تحديا في الشمال.
    Consequently, the number of internally displaced persons in the country rose from 2.6 million to 2.7 million. UN وبالتالي، ازداد تعداد المشردين داخليا في البلد من 2.6 مليون نسمة إلى 2.7 مليون نسمة.
    The level of dissatisfaction among internally displaced persons regarding the housing offered to them has therefore considerably decreased. UN وقد انخفض بالتالي مستوى استياء المشردين داخليا في ما يخص السكن المقدم لهم إلى حد كبير.
    Some members expressed concern about the capacity of some UNAMID units to conduct their operations and to protect internally displaced persons. UN وأعرب بعض الأعضاء عن القلق إزاء قدرة بعض وحدات العملية المختلطة على إجراء عملياتها وعلى حماية الأشخاص المشردين داخلياً.
    Millions are living in refugee camps and over 6 million more are internally displaced and in urgent need of care. UN ويعيش الملايين في مخيمات اللاجئين، وأصبح ما يربو على ستة ملايين مشردين داخلياً وفي أمس الحاجة إلى الرعاية.
    Lastly, the law protecting internally displaced persons should also be strengthened. UN وأخيرا، ينبغي أيضا تعزيز القانون الذي يحمي الأشخاص المشردين داخليا.
    National censuses, as conducted in Cote d'Ivoire in 2014, must be designed to identify internally displaced persons and their location. UN ويجب أن تصمم تعدادات السكان الوطنية، كما جرى في كوت ديفوار في عام 2014، لتحديد هوية الأشخاص المشردين داخليا ومواقعهم.
    The threshold for recognition of internally developed software is $50,000 and for externally developed software it is $5,000. UN وتبلغ عتبة الاعتراف بالبرامجيات المطورة داخليا 000 50 دولار، وتبلغ للبرامجيات المطورة خارجيا 000 5 دولار.
    The figure includes 16,935 refugees who returned from Chad and the Central African Republic and 19,471 returns of internally displaced persons UN ويشمل هذا الرقم 935 16 لاجئا عادوا من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى و 471 19 عائدا من المشردين داخليا
    :: Return or relocation of refugees or internally displaced persons UN :: عودة اللاجئين أو المشردين داخليا أو إعادة توطينهم
    Over 50,000 people from the affected areas were displaced to several camps for the internally displaced in the Sani Deleiba area. UN ونزح أزيد من 000 50 شخص من المناطق المتضررة إلى عدة مخيمات للنازحين داخليا تقع في منطقة ساني دليبا.
    39. Some 79,000 internally displaced persons (IDPs) currently live in Burundi. UN ويعيش حاليا نحو 000 79 من المشردين داخليا في بوروندي.
    The majority of those killed and injured were internally displaced Syrians originally from Mleeha in Rif Dimashq. UN ومعظم الذين قتلوا وأصيبوا كانوا في الأصل سوريين مشردين داخليا من المليحة في ريف دمشق.
    Koukou, in Dar Sila, which is host to some 60,000 internally displaced persons and refugees, has become virtually isolated due to impassable roads. UN فقد أصبحت كوكو، في دار سيلا، التي تؤوي حوالي 000 60 مشرد داخليا معزولة تقريبا بسبب الطرق التي يتعذر المرور فيها.
    The number of internally displaced persons was estimated at 1.3 million, many of whom had been displaced for years. UN ويقدر أن عدد المشردين داخليا بلغ 1.3 مليون شخص نزح العديد منهم من ديارهم من سنوات عديدة.
    The Committee notes with concern that internally displaced women and children remain in a particularly vulnerable and marginalized situation. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المشردين داخلياً من النساء والأطفال ما زالوا يعانون من الضعف والتهميش الشديدين.
    Most assistance to internally displaced persons is provided through local non-governmental organizations. UN وتقدم المنظمات المحلية غير الحكومية معظم المساعدات التي يتلقَّاها المشردون داخلياً.
    It has been suggested that the number of internally displaced persons without the right to education is generally 90 per cent. UN وقد أُشير إلى أن عدد المشردين داخلياً الذين لا يتمتعون بالحق في التعليم يبلغ عموماً نسبة 90 في المائة.
    The Republic of Serbia finances the accommodation of 6370 most vulnerable refugees and internally displaced persons in collective centres. UN وتمول جمهورية صربيا مشروع إيواء 370 6 شخصاً من اللاجئين والمشردين داخلياً الأشد ضعفاً في مراكز جماعية.
    Movement representatives as well as internally displaced persons and tribal leaders reiterated their demands for power-sharing and security. UN وكرر ممثلو الحركات وكذلك المشردون داخلياً وزعماء القبائل التأكيد على مطالبهم بالمشاركة في السلطة واستتباب الأمن.
    Represents the State internally and to other States in all international relations; UN تمثيل الدولة في الداخل وتجاه الدول الأخرى في جميع العلاقات الدولية؛
    improve accountability of its activities, both internally and to its donor community; UN تحسين المساءلة على أنشطتها سواءً على الصعيد الداخلي أو تجاه المانحين؛
    State institutions need to be monitored internally and externally. UN فالمؤسسات التابعة للدولة تحتاج إلى رصد داخلي وخارجي.
    Income security is internally linked with social security benefits, access to essential services, education, and labour market participation. UN ولأمن الدخل صلة داخلية باستحقاقات الضمان الاجتماعي والحصول على الخدمات الأساسية والتعليم والمشاركة في سوق العمل.
    We are working internally to improve our own record in that regard. UN ونحن نعمل على المستوى الداخلي لتحسين سجلنا الخاص في هذا الصدد.
    This further aggravates the terrible plight of refugees and internally displaced persons. UN إن هذا الأمر يزيد من تفاقم المحنة الرهيبة للاجئين والنازحين الداخليين.
    These government functions are aimed at ensuring that, to the maximum practical extent, the public resources -- whether generated internally or externally -- are utilized in accordance with the law and yield optimum results. UN وتهدف هذه المهام الحكومية إلى كفالة أن تستخدم، بأقصى درجة عملية، الموارد العامة، سواء الموفـَّـر منها محليا أو خارجيا، وفقا لأحكام القانون وإلى كفالة أن يسفـر هذا الاستخدام عن النتائج المُـثلـى.
    These laws address specific matters, such as promotion of Mongolian citizens' employment externally and internally. UN ويتصدى هذان القانونان إلى أمور محددة مثل تشجيع عمالة مواطني منغوليا داخل البلد وخارجه.
    In the southern Caucasus region, two joint projects for the reintegration and local integration of internally displaced persons were initiated in 2000. UN وفي منطقة جنوب القوقاز، استُهل في عام 2000 مشروعان مشتركان لإعادة المشردين داخلياً وإدماجهم محلياً.
    That doesn't mean he isn't bleeding internally and, if he is, we won't know until it's too late. Open Subtitles هذا لا يعني أنه لا ينزف داخليًا ولو كان كذلك فلن نعرف إلا بعد فوات الأوان
    Officials in those organizations that are advanced in its implementation stated that ERM should be driven internally for it to be a success. UN وذكر مسؤولون في منظمات لديها خبرة متقدمة في تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية أن نجاحها يستوجب التوجيه من داخل المنظمة.
    While a number of United Nations reform and strengthening exercises have been undertaken and concluded over the past 10 years, the work of the General Assembly needs to be further enhanced, both internally and in terms of more meaningful interaction with the other United Nations organs, in particular the Security Council and the Economic and Social Council. UN ولئن كان قد أنجز عدد من ممارسات إصلاح الأمم المتحدة وتعزيزها خلال السنوات العشر الماضية، فإن عمل الجمعية العامة بحاجة إلى مزيد من التعزيز، سواء من الناحية الداخلية أو من ناحية تحقيق مزيد من التفاعل المجدي مع هيئات الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى، خاصة مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In turn, this has created hundreds of newly internally displaced Palestinians. UN وأدى هذا بدوره إلى تحول مئات الفلسطينيين إلى مشردين داخليين جدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد