As a result, to meet the needs of its staff, UNISFA has sought the temporary assistance of a qualified professional from another mission. | UN | وفي ضوء ذلك، سعت البعثة إلى تلبية احتياجات موظفيها بأن طلبت مساعدة مؤقتة من أخصائي محترف ومؤهل يعمل في بعثة أخرى. |
Failure to meet these expectations may lead to the exclusion of small and medium-sized enterprises from international supply chains. | UN | والإخفاق في تلبية هذه التوقعات قد يؤدي إلى استبعاد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من سلاسل الإمداد الدولية. |
The COP should make every effort to encourage all Parties to meet their obligations under the Convention. | UN | وعلى مؤتمر الأطراف أن يبذل كل جهد لتشجيع جميع الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Some Member States clearly faced real financial challenges that made it difficult for them to meet those obligations. | UN | ومن الواضح أن بعض الدول الأعضاء تواجه مشاكل مالية حقيقية جعلت من الصعب عليها الوفاء بالتزاماتها. |
We must persist in that core task and insist that all parties meet the responsibilities they agreed to in the year 2000. | UN | ولا بد أن نواصل هذه المهمة الأساسية، ونصر على أن تفي كل الأطراف بالمسؤوليات التي اتفقت عليها في عام 2000. |
They stressed the need to meet key milestones and deliverables in preparation for the final agreement of the post-2015 development agenda. | UN | وشدَّد هؤلاء الممثلون على ضرورة تحقيق إنجازات ونتائج رئيسية تحضيرا للاتفاق النهائي على خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
:: The facilitation group would meet early during the week of the Meeting of States Parties to the Convention. | UN | :: يجتمع فريق التيسير في وقت مبكر من الأسبوع الذي يُعقد فيه اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Participants agreed to meet again within 60 days to further discuss the movements' participation in the peace process. | UN | واتفق المشاركون على الاجتماع مرة أخرى في غضون 60 يوما لمواصلة مناقشة مشاركة الحركات في عملية السلام. |
It was further agreed that the Committee would meet once a year at both the ministerial and the military command levels. | UN | كما اتفقا أيضا على أن تجتمع اللجنة مرة واحدة في السنة على كل من مستوى الوزراء ومستوى القيادة العسكرية. |
Proposals for technical assistance activities designed to meet the needs identified in the priority areas determined by the Conference | UN | مقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى تلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها المؤتمر |
The need for a balance between demand for and supply of opiates used to meet medical and scientific needs | UN | الحاجة إلى إيجاد توازن بين طلب المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية وعرض تلك المواد |
The potential of nuclear technology to meet world energy needs | UN | قدرة التكنولوجيا النووية على تلبية احتياجات العالم من الطاقة |
It was also necessary to analyse and act upon lessons already learned in order to meet programme country requirements. | UN | ومن الضروري أيضا تحليل الدروس المستفادة بالفعل والتصرف بناء عليها بغية الوفاء بمتطلبات البلدان المستفيدة من البرنامج. |
While it may not be possible to meet the deadline fully, the process should be set in motion in all earnest. | UN | وعلى الرغم من أنه قد لا يمكن الوفاء بهذا الموعد المحدد تماماً، فإن العملية ينبغي أن تتحرك بكل جدية. |
The increase made it difficult to meet the requirement of a fair trial within a reasonable period. | UN | وأدت هذه الزيادة إلى أن أصبح من الصعب الوفاء بشروط المحاكمة العادلة ضمن فترة معقولة. |
All public limited companies thus meet the requirements of the Act. | UN | وبذلك أصبحت جميع الشركات العامة المحدودة المسؤولية تفي بمتطلبات القانون. |
The Special Rapporteur encourages the Government to accelerate its efforts to reduce water loss and to meet its targets. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على تسريع وتيرة جهودها الرامية إلى الحد من ضياع المياه وإلى تحقيق أهدافها. |
The Council also requested the Working Group to meet for 10 working days each year and to report to the Council. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى الفريق العامل أن يجتمع لمدة 10 أيام عمل كل سنة وأن يقدم تقريراً إلى المجلس. |
The Panel could not meet owing to logistical issues, however. | UN | لكن الفريق لم يتمكن من عقد الاجتماع لأسباب لوجستية. |
The Presiding Officers meet at least once a year and are expected to meet in Havana in 2010 and in Mexico in 2011. | UN | وتجتمع هيئة الرئاسة مرة واحدة في السنة على الأقل، ومن المتوقع أن تجتمع في هافانا عام 2010 وفي المكسيك عام 2011. |
UNIDO could play a catalytic role in strengthening the capacities of Member States to meet the challenges. | UN | ويمكن أن تقوم اليونيدو بدور بارز في تعزيز قدرات الدول الأعضاء على مواجهة هذه التحديات. |
In Beijing, friends arranged for him to meet foreign journalists, diplomats, and international legal experts, to discuss the lawsuits. | UN | وفي بيجين، رتَّب له بعض الأصدقاء مقابلة مع صحفيين أجانب، ودبلوماسيين، وخبراء قانونيين دوليين، لمناقشة الدعاوى القضائية. |
Well, he did say he'd like to meet you. | Open Subtitles | حسنا، وقال انه يقول انه ترغب في مقابلتك. |
However, there are currently many countries that do not possess material recovery facilities that meet the criteria for environmentally sound management. | UN | ومع ذلك، يوجد حالياً كثير من البلدان التي لا تمتلك مرافق لاسترداد المواد، والتي تستوفي معايير الإدارة السليمة بيئياً. |
My Special Representative, as head of UNAMA, has reorganized the Mission to meet the needs of 2009. | UN | وقد أعاد ممثلي الخاص تنظيم البعثة، بوصفه رئيسا لها، بحيث تلبي الاحتياجات في عام 2009. |
It is apt that we meet here in Monterrey. | UN | وإنه لمن المناسب أن نلتقي هنا في مونتيري. |
You lied when you said that you sold your engagement ring'cause you couldn't make ends meet. | Open Subtitles | لقد كذبتي عندما قلتِ بأنك قمتِ ببيع خاتم خطوبتكِ لأنكم لم تستطيعو تغطية نفقات معيشتكم |
Let me meet her and then we can see for ourselves. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن ألتقي بها ثم يمكننا أن نرى لأنفسنا. |