ويكيبيديا

    "of communities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمعات المحلية
        
    • للمجتمعات المحلية
        
    • شؤون الطوائف
        
    • الجماعات
        
    • جماعات
        
    • للجماعات
        
    • الطوائف التي
        
    • المجتمعات التي
        
    • من المجتمعات
        
    • مجتمعات محلية
        
    • للطوائف
        
    • في المجتمعات
        
    • المجتمعات على
        
    • المجتمعات من
        
    • من الطوائف
        
    :: Increased capacity of communities to manage their natural resources. UN :: زيادة قدرة المجتمعات المحلية على إدارة مواردها الطبيعية.
    They also agreed that the participation of communities, particularly the poor and marginalized, was essential to the process of development. UN ووافقوا أيضا على أن مشاركة المجتمعات المحلية ولا سيما الفقراء والمهمشون تُعدُّ أمرا بالغ الأهمية في عملية التنمية.
    This resulted in the implementation of a number of multi-agency projects that aimed to address the well-being of communities in their totality. UN وكانت النتيجة تنفيذ عدد من المشاريع التي تشارك فيها عدة وكالات والتي ترمي إلى معالجة رفاه المجتمعات المحلية في مجملها.
    Health promotion programmes should include ample participation of communities and families, including adolescents and youth; UN ويجب أن تتضمن برامج تعزيز الصحة مشاركة واسعة للمجتمعات المحلية والأسر، بما في ذلك المراهقون والشبان؛
    The Ministry of communities and Returns needs to urgently allocate additional funding for the project and the municipality needs to ensure the prompt implementation of the urban regulatory plan approved by the municipal assembly. UN كما يتعين على وزارة شؤون الطوائف والعودة أن تخصص بشكل عاجل أموالا إضافية لهذا المشروع ويتعين على البلدية أن تكفل التنفيذ السريع للخطة التنظيمية للمناطق الحضرية التي وافق عليها المجلس البلدي.
    Thirdly, its often the motivations and commitment of communities that see an environment project through to completion. UN وثالثا، أن دوافع والتزام المجتمعات المحلية هي التي كثيرا ما تصل بالمشاريع البيئية إلى الاكتمال.
    Women play a critical role in building the capacity of communities to prevent new or recurrent violence. UN وتضطلع المرأة بدور حاسم في بناء قدرات المجتمعات المحلية لمنع حوادث العنف الجديدة أو المتكررة.
    Education and training of communities in the operation and maintenance of these systems could make them sustainable. UN ومن شأن تعليم وتدريب المجتمعات المحلية على تشغيل صيانة هذه الشبكات أن يحقق لها الدوام.
    Number of communities benefiting from approved projects UN عدد المجتمعات المحلية المستفيدة من المشاريع المعتمدة
    Implementation of 154 quick-impact projects in support of the rehabilitation efforts of communities UN تنفيذ 154 مشروعا من مشاريع الأثر السريع لدعم جهود انتعاش المجتمعات المحلية
    The request indicates that humanitarian demining activities facilitate the return of the displaced population and the recovery of communities. UN ويفيد الطلب كذلك بأن أنشطة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية تيسر عودة المشردين وانتعاش المجتمعات المحلية.
    :: Implementation of 154 quick-impact projects in support of the rehabilitation efforts of communities UN :: تنفيذ 154 مشروعا من مشاريع الأثر السريع الأثر لدعم جهود انتعاش المجتمعات المحلية
    It focuses on the realities of communities and the value of available local resources. UN ويركّز المشروع على واقع المجتمعات المحلية وقيمة الموارد المحلية المتاحة.
    Much more effort is required to significantly enlarge the roles, responsibilities and ownership of communities and families in health, nutrition and sanitation promotion. UN ويتعين بذل قدر أكبر بكثير من الجهود لزيادة أدوار المجتمعات المحلية والأسر، ومسؤولياتها، وملكيتها في مجالات النهوض بالصحة والتغذية والمرافق الصحية.
    Implementation of 107 quick-impact projects in support of the rehabilitation efforts of communities UN تنفيذ 107 مشاريع سريعة الأثر لدعم جهود إنعاش المجتمعات المحلية
    Vision: An organization that is capable of and successful in improving the livelihoods of communities through the promotion of different environmentally friendly solutions. UN الرؤية: منظمة قادرة على، وناجحة في، تحسين سبل كسب العيش للمجتمعات المحلية عن طريق تعزيز حلول مختلفة غير ضارة بالبيئة.
    15. A number of the critical needs of communities in the affected territories exceed their economic resources. UN 15 - إن عددا من الاحتياجات الحرجة للمجتمعات المحلية في المناطق المتضررة يتجاوز مواردها الاقتصادية.
    Additionally, 180 displaced families will be assisted to return this year under the project Return and Reintegration to Kosovo, jointly funded by the European Commission, the Ministry of communities and Return and UNDP. UN وستقدم المساعدة إلى 180 أسرة مشردة للعودة هذا العام في إطار مشروع العودة وإعادة الإدماج في كوسوفو، الذي تشترك في تمويله المفوضية الأوروبية ووزارة شؤون الطوائف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    All this led us to suggest that the international community should explore the possibility of communities' having a degree of autonomy. UN وكل هذا يقودنا إلى القول بأن المجتمع الدولي ينبغــي أن يستطلع إمكانيـــة تمتع مختلف الجماعات بدرجة ما من الحكم الذاتي.
    Turkish nation is not a juxtaposition of communities or groups. UN والأمة التركية لا تقوم على وضع جماعات أو مجموعات جنباً إلى جنب.
    Two years previously the Commission had received complaints from a number of Sudanese non-governmental organizations that governmental policy was not respecting the various cultural, religious and ethnic identities of communities in the Sudan. UN وقال إن اللجنة تلقت قبل عامين شكاوى من عدد من المنظمات السودانية غير الحكومية مؤداها أن السياسة الحكومية لا تحترم الهويات المختلفة الثقافية والدينية والعرقية للجماعات التي تعيش في السودان.
    Pursuant to the Act of 1997 on Freedom of Religion and Belief, members of communities which did not officially exist in the Russian Federation during the past 15 years are not allowed to proselytize. UN ومن ناحية أخرى، وبموجب قانون عام 1997 بشأن حرية الدين والمعتقد، يحظر أي نشاط تبشيري على أعضاء الطوائف التي لم تكن قائمة رسميا خلال ال15 سنة الأخيرة في الاتحاد الروسي.
    None of us can truthfully say that we depart from this city without having been exposed to the suffering of communities to whose plight we had not been sensitized before. UN وما من أحد منا يمكن أن يقول بحق إننا نغادر هذه المدينة دون أن نكون قد لمسنا معاناة المجتمعات التي لم نكن قد لمسنا محنتها من قبل.
    A number of communities also benefited from the establishment of 10 additional market facilities in Hargeisa, Boroma and Burao. UN واستفاد عدد من المجتمعات المحلية أيضا من إنشاء 10 مرافق سوقية إضافية في هرجيسة وبوروما وبوراو.
    In this way it included knowledge of communities other than indigenous communities. UN وهو بذلك يشمل معارف مجتمعات محلية غير مجتمعات الشعوب والسكان الأصليين.
    To ensure adequate representation of communities in public life, the Settlement defines specific representation mechanisms for key institutions. UN ولكفالة التمثيل الكافي للطوائف في الحياة العامة، تحدد التسوية آليات تمثيل خاصة في المؤسسات الرئيسية.
    6. Impact on the economic and social life of communities UN 6- الأثر على الحياة الاقتصادية والاجتماعية في المجتمعات المحلية
    In some countries that previously were part of the Union of Soviet Socialist Republics, the separation of communities along linguistic lines and related citizenship issues remain a social challenge. UN وفي بعض البلدان التي كانت في السابق جزءا من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، يظل انفصال المجتمعات على أسس لغوية وقضايا المواطنة ذات الصلة يشكلان تحديا اجتماعيا.
    In the face of globalization, collective capacity-building and the empowerment of communities are as important as developing individual capacity. UN وفي مواجهة العولمة، يكتسب بناء القدرات وتمكين المجتمعات من الأهمية ما تكتسبه تنمية القدرات الفردية.
    8. Harmful practices are endemic to a wide variety of communities in most countries. UN 8 - وتنتشر الممارسات الضارة انتشارا وبائيا وسط مجموعة واسعة التنوع من الطوائف في معظم البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد