ويكيبيديا

    "of early" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبكر
        
    • المبكرة
        
    • المبكّر
        
    • مبكرة
        
    • مبكر
        
    • أوائل
        
    • المبكِّر
        
    • مبكرا
        
    • التبكير
        
    • المبكرين
        
    • مبكراً
        
    • في مطلع
        
    • الباكر
        
    • مبكّرة
        
    • المُبكِّر
        
    According to the Chair of the Land Commission, evidence of early success has induced other donors to provide additional funding. UN ويرى رئيس لجنة الأراضي أن مؤشرات النجاح المبكر لهذه المراكز حفّزت جهات مانحة أخرى على تقديم تمويل إضافي.
    Partnerships at various levels could result in increased investment in the establishment of early warning and monitoring systems. UN ويمكن للشراكات على مختلف المستويات أن تؤدي إلى زيادة الاستثمارات في إنشاء شبكات الإنذار المبكر والرصد.
    The Committee is in particular concerned at information that girls falling victims of early pregnancies are expelled from Tanzanian schools. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء المعلومات التي تفيد بأن الفتيات ضحايا الحمل المبكر يُطردن من المدارس التنزانية.
    Play is one of the most distinctive features of early childhood. UN ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة.
    Data-gathering and analysis of early warning systems will be an important focus. UN وسيكون من مجالات التركيز المهمة جمع بيانات نظم اﻹنذار المبكر وتحليلها.
    Perhaps even more critically, no person or unit within the Secretariat is assigned responsibility for leadership of the overall development of early warning activities. UN ومما هو أشد خطورة، أنه لم يسند الى أي شخص أو وحدة في اﻷمانة العامة مسؤولية قيادة التنمية العامة ﻷنشطة اﻹنذار المبكر.
    Associated with this objective is the need to strengthen the exchange of early warning information among key actors. UN وتتصل بهذا الهدف الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة باﻹنذار المبكر فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية.
    Associated with this objective is the need to strengthen the exchange of early warning information among key actors. UN وتتصل بهذا الهدف الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة باﻹنذار المبكر فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية.
    In this regard, the Committee encourages the State party to undertake awareness—raising campaigns regarding the harmful effects of early marriage. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات توعية بالاثار الضارة التي تترتب على الزواج المبكر.
    :: Continuation of efforts to strengthen surveillance capabilities of IMF and the design of early warning systems. UN :: مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات الإشراف لصندوق النقد الدولي وتصميم أنظمة للإنذار المبكر.
    Adolescent pregnancy in the countryside is a cause of early marriage. UN والحمل بين المراهقات في الأرياف هو أحد أسباب الزواج المبكر.
    Provision of information on environmental conditions, changes, and trends in support of early warning for response preparedness UN :: توفير المعلومات عن الظروف والتغيرات والاتجاهات البيئية، دعما للإنذار المبكر من أجل التأهب للتصدي
    A number of participants called for the establishment of early warning and information systems, including at regional and subregional levels. UN ودعا عدد من المشاركين إلى إقامة نظم للإنذار المبكر والإعلام بما في ذلك على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    A number of participants called for the establishment of early warning and information systems, including at regional and subregional levels. UN ودعا عدد من المشاركين إلى إقامة نظم للإنذار المبكر والإعلام بما في ذلك على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    0.5 per cent per month applied in the case of early retirement prior to age 60. UN تطبق نسبة تخفيض قدرها 0.5 في المائة عن كل شهر في حالة التقاعد المبكر قبل سن الـ 60.
    Once we had achieved this immediate goal, we were ready to tackle the important issues of early detection and prevention. UN بمجرد ما حققنا هذا الهدف الفوري أصبحنا على استعداد لمعالجة المسائل الهامة للكشف المبكر والوقاية.
    It further recommends that the State party undertake awareness—raising campaigns on the negative effects of early marriages. UN وتوصي كذلك بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات توعية بشأن الآثار السلبية المترتبة على الزيجات المبكرة.
    Play is one of the most distinctive features of early childhood. UN ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة.
    The practice of early marriage denies opportunities to the adolescent girls to become self-reliant and productive human beings. UN كما تؤدي ممارسة الزواج المبكّر إلى حرمان المراهقة من فرصة النمو لتصبح إنسانا منتجاً ومكتفياً ذاتياً.
    There was general agreement on the importance of early registration and documentation. UN وكان ثمة اتفاق عام على أهمية التسجيل وإصدار الوثائق بصورة مبكرة.
    He urged States parties to the Convention and civil society to support the goal of early agreement on the draft treaty. UN وحثّ الدول الأطراف في الاتفاقية والمجتمع الدولي على دعم الهدف المتمثل في الاتفاق في وقت مبكر على مشروع المعاهدة.
    During the wet season of early 2005, there were over 700 confirmed cases with 39 reported dengue-related deaths, mostly among infants and children. UN وأثناء موسم الأمطار في أوائل 2005 تأكدت 700 حالة مع حدوث 39 حالة وفاة متصلة بحمى الضنك ومعظمها بين الرُضع والأطفال.
    Worthy of note and commendation is its system of early warning of impending threats to peace and stability in Africa. UN وما تجدر الإشارة إليه والتنويه به هو جهاز إنذارها المبكِّر بالمخاطر الوشيكة على السلام والاستقرار في أفريقيا.
    For 1999 and 2000, there is an improved level of early contributions from a large number of Member States, as well as no further withholding of assessed payments by the United States. UN وطرأ خلال عامي 1999 و 2000 تحسن على مستوى الاشتراكات المدفوعة مبكرا من عدد كبير من الدول الأعضاء، بالإضافة إلى توقف الولايات المتحدة عن الامتناع عن دفع نصيبها المقرر.
    The value of early recognition and treatment of those with drug-addiction problems cannot be overstated. UN ولا حاجة للمبالغة في أهمية التبكير بالاعتراف بمشاكل إدمان المخدرات وبعلاجها.
    That is particularly the case as regards the pharmaceutical industry, changing the social perspective vis-à-vis the epidemic and enhancing the chances of early diagnosis and treatment with the support of all societal forces. UN وينطبق ذلك خصوصاً فيما يتعلق بصناعة الأدوية، بما يغير المنظور الاجتماعي إزاء الوباء ويعزز فرص التشخيص والعلاج المبكرين بدعم من كل القوى المجتمعية.
    it's your fault. You know you came kind of early. Open Subtitles هذا خطاؤك، تعلم أنك غير مسموح لك بالقدوم مبكراً
    176. The Panel visited Guinea in early September as a follow-up to its mission of early March. UN 176 - قام الفريق بزيارة غينيا في مطلع أيلول/سبتمبر متابعة منه لمهمته في مطلع آذار/مارس.
    Each group attended a series of 12 sessions, addressing issues such as child developmental stages, child rights, psychosocial well-being, and the negative impact of early marriage and domestic violence and abuse. UN وحضر كل واحد من الأفرقة سلسلة من 12 جلسة، عالجت مسائل من قبيل مراحل نمو الأطفال وحقوق الطفل، والسلامة النفسية والآثار الضارة للزواج الباكر والعُنف الأسري وإساءة المعاملة.
    For many of the issues, the benefits of early action outweigh the costs. UN وبالنسبة إلى العديد من القضايا، ترجح كفّة منافع المبادرة إلى اتخاذ إجراءات عمل مبكّرة على كفّة التكاليف المتكبّدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد