Support for the rule of law is currently included in 18 out of 28 mandates of Security Council missions. | UN | وهذا الدعم لسيادة القانون مدرج حاليا في 18 ولاية من ولايات بعثات مجلس الأمن البالغ عددها 28. |
The proposed abolishment would reduce the costs of Security services. | UN | ومن شأن الإلغاء المقترح أن يخفض تكاليف خدمات الأمن. |
:: Provision of Security services 24 hours a day, 7 days a week, throughout the mission area | UN | :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة |
Investigation of Security incidents and provision of advice to UNDOF personnel | UN | إجراء تحقيق في الحوادث الأمنية وإسداء المشورة إلى أفراد القوة |
:: Provision of Security services 24 hours a day, 7 days a week, throughout the mission area | UN | :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة |
Strengthening of Security and cooperation in the Mediterranean region | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Strengthening of Security and cooperation in the Mediterranean region | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Strengthening of Security and cooperation in the Mediterranean region | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Strengthening of Security and cooperation in the Mediterranean region | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
:: Provision of Security services 24 hours a day, 7 days a week, throughout the mission area | UN | :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحـاء منطقة البعثة |
Strengthening of Security and cooperation in the Mediterranean region | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Strengthening of Security and cooperation in the Mediterranean region | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Strengthening of Security and cooperation in the Mediterranean region | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Strengthening of Security and cooperation in the Mediterranean region | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Strengthening of Security and cooperation in the Mediterranean region | UN | تعـزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Strengthening of Security and cooperation in the Mediterranean region | UN | تعـزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
The gender perspective should be meaningfully integrated into international bodies dealing with a range of Security and economic issues. | UN | وينبغي إدماج المنظور الجنساني على نحو مجدٍ في الهيئات الدولية التي تتناول مجموعة من القضايا الأمنية والاقتصادية. |
René Abandi, the Coordinator of the ex-M23, declined to participate in spite of Security assurances provided by the Government and MONUSCO. | UN | وامتنع رينيه أباندي، منسق حركة 23 مارس سابقاً، عن المشاركة على الرغم من الضمانات الأمنية المقدمة من الحكومة والبعثة. |
Particular emphasis is given to combating crime through a citizen security lens and the local management of Security. | UN | ويَنصَب التركيز بشكل خاص على مكافحة الجريمة من منظور أمن المواطنين ومن خلال الإدارة المحلية للأمن. |
These field mechanisms aim to support national actors in the coordination and implementation of Security sector reform. | UN | وترمي هذه الآليات الميدانية إلى دعم الجهات الوطنية الفاعلة في تنسيق وتنفيذ إصلاح القطاع الأمني. |
:: Provision of Security services 24 hours a day, 7 days a week, for all Mission areas | UN | :: تقديم خدمات أمنية في جميع أنحاء منطقة البعثة على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع |
Relevance of knowledge of prior transfers of Security rights | UN | أهمية العلم بعمليات النقل أو الحقوق الضمانية السابقة |
The Institute also conducted research on the sharing of Security information between European Union and non-European Union actors. | UN | كما أجرى المعهد بحوثاً حول تقاسم المعلومات المرتبطة بالأمن بين الجهات الفاعلة في الاتحاد الأوروبي وخارجه. |
In States with fully integrated systems involving a generic concept of a security right, these different types of Security device have disappeared. | UN | وقد اختفت هذه الأنواع المختلفة من أدوات الضمان في الدول التي لديها نظم متكاملة تماما تتضمن مفهوما عاما للحق الضماني. |
Formed police units have been redeployed to ensure maximum coverage and prevent the occurrence of Security vacuums. | UN | وأعيد نشر وحدات الشرطة المشكَّلة بغية ضمان أكبر تغطية ممكنة ومنع وقوع حالات فراغ أمني. |
This attention to technology has often led, deliberately or not, to a focus on sophisticated technologies that offer a higher level of Security for electronic authentication and signature methods. | UN | وغالبا ما أدى هذا الاهتمام بالتكنولوجيا، عمدا أو عن غير قصد، إلى التركيز على التكنولوجيات المتطورة التي تقدم مستوى أعلى من الأمان لطرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية. |
International arms control treaties that provided strategic stability and a new sense of Security are under threat. | UN | والمعاهدات الدولية للحد من التسلح التي وفرت استقرارا استراتيجيا وشعورا جديدا بالأمان أصبحت الآن مهددة. |
A key question related to the provision of finance, whether by way of Security or guarantee, by a solvent group member. | UN | وكانت مسألة رئيسية تتعلق بتوفير التمويل، سواء عن طريق مصلحة ضمانية أو ضمان، من قِبل عضو موسر في المجموعة. |
I need to give you a list of Security guards. | Open Subtitles | اريد ان اعطيك لائحة بالحراس الأمنيين للمقارنة بسجلات الجرائم |
(Mr. Boucaouris, Greece) If this matter is settled, the degree of Security that can be obtained through an international convention varies with the degree of compromise reached on the verification-compliance issue. | UN | وعلى فرض تسوية هذه المسألة فإن درجة اﻷمن التي يمكن الحصول عليها من خلال اتفاقية دولية، تتغير مع درجة الحل التوفيقي الذي أمكن التوصل اليه بخصوص الامتثال للتحقق. |