ويكيبيديا

    "of social" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاجتماعية
        
    • الاجتماعي
        
    • اجتماعية
        
    • الاجتماعيين
        
    • اجتماعي
        
    • اجتماعيا
        
    • اجتماعياً
        
    • اجتماعيين
        
    • الإجتماعية
        
    • الإجتماعي
        
    • داخل المجتمع
        
    • الإجتماعيةِ
        
    • الاجتماعى
        
    • الاجتماعيتين
        
    • المجتمعيين
        
    Number of recipients of social Security from the Social Welfare Fund UN يوضح عدد الحاصلين على برامج تدريبية من صندوق الرعاية الاجتماعية
    The achievements secured in recent years in the area of social policy have been reflected in changes in income distribution. UN وأثرت الإنجازات التي تحققت في السنوات الأخيرة في مجال السياسة الاجتماعية في التغيرات التي طرأت على توزيع الدخل.
    In addition, Mr. Moreno stressed the importance of social responsibility and solidarity. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدد السيد مورينو على أهمية المسؤولية الاجتماعية والتضامن.
    :: If necessary, inviting persons of social influence to seek forgiveness from the heirs of the victim UN :: دعوة أشخاص من ذوي التأثير الاجتماعي عند الضرورة، للحصول على عفو من ورثة الضحية
    In particular, increased use of social media could expand the Commission's visibility, reach and influence. UN وتحديدا، فبإمكان ازدياد استخدام وسائط التواصل الاجتماعي أن يبرز صيت اللجنة ويوسع دائرة تأثيرها ونفوذها.
    After all, the persistence of poverty and inequality are themselves manifestations of the absence of social justice and equality. UN وفي نهاية المطاف، فإن استمرار الفقر وعدم المساواة هما في حد ذاتهما مظهرين لغياب العدالة الاجتماعية والمساواة.
    He added that inequality was the root of social ills. UN وأضاف أن انعدام المساواة هو السبب الجذري للعلل الاجتماعية.
    The scope of social development in developing countries is still very large and innovations can be introduced to ensure efficiency. UN ولا يزال نطاق التنمية الاجتماعية في البلدان النامية واسعا جدا، ويمكن الاستفادة من الابتكارات من أجل ضمان الفعالية.
    However, the evidence that such partnerships brought real gains in terms of the cost and quality of social services was far from conclusive. UN ومع ذلك، ليست هناك أدلة قاطعة على أن هذه الشراكات آتت مكاسب حقيقية من حيث خفض تكلفة الخدمات الاجتماعية وتحسين نوعيتها.
    Through international cooperation, it should be possible to build a new world order based on the principle of social justice. UN ومن خلال التعاون الدولي، ينبغي أن يكون من الممكن بناء نظام عالمي جديد قائم على مبدأ العدالة الاجتماعية.
    The Turkmen Constitution proclaims that men and women are equal in all areas of social and political life. UN وينص الدستور التركماني على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع ميادين الحياة الاجتماعية والسياسية.
    Law Institute of the Chinese Academy of social Sciences UN :: معهد القانون التابع للأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية
    Moreover, one must not lose sight of the web of social, personal and professional relations that anyone might have. UN وعلاوة على ذلك، يجب مراعاة ترابط العلاقات الاجتماعية أو الشخصية أو المهنية بين كل الأشخاص المعنيين بالأمر.
    The creation and maintenance of social protection systems is important in supporting workers that have been temporarily displaced. UN كما أن إقامة ومواصلة نظم الحماية الاجتماعية أمر هام في دعم العمال الذين يتركون أعمالهم مؤقتا.
    The millennium goals resonate deeply with the core principles of social work, notably service and social justice. UN وأهداف الألفية تتجاوب تماما مع المبادئ الأساسية للعمل الاجتماعي، لا سيما الخدمة الاجتماعية والعدالة الاجتماعية.
    Strong economic performance in Africa in recent years has not translated into meaningful gains in terms of social development. UN لم يترجم الأداء الاقتصادي القوي في أفريقيا في السنوات الأخيرة إلى مكاسب هامة من حيث التنمية الاجتماعية.
    Portability of social security for migrants who wish to return to their home country is also problematic. UN ويواجه المهاجر الذين يرغب في العودة إلى وطنه أيضاً مشكلة في تصدير منافع الضمان الاجتماعي.
    Egyptian Association for Educational Resources is a non-governmental and not-for-profit organization founded in 2005 under the Ministry of social Solidarity. UN الجمعية المصرية للموارد التعليمية منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح أسست في عام 2005 وتتبع وزارة التضامن الاجتماعي.
    Its coverage is small and the pooling and management of social security funds is still carried out by lowerlevel agencies. UN فالتغطية بهذا النظام محدودة، كما أن عملية تجميع وإدارة أموال الضمان الاجتماعي تُنفذ من خلال وكالات المستوى الأدنى.
    In addition, the Institute of social and Preventive Medicine of the University of Basel is developing national statistics on interruptions of pregnancy. UN وفضلا عن ذلك، يعمل حاليا معهد الطب الاجتماعي والوقائي في جامعة بال على وضع إحصاء عن الإجهاض على المستوى الوطني.
    The European Commission is also working towards the inclusion of social criteria in the public procurement of member States. UN وتعمل المفوضية الأوروبية أيضا على إدراج معايير اجتماعية في عمليات الاشتراء العام التي تقوم بها الدول الأعضاء.
    The practice was continued owing to fear of social exclusion and discrimination. UN ولا تزال هذه الممارسة باقية بسبب الخوف من الاستبعاد والتمييز الاجتماعيين.
    Its main goal was to contribute to the support of employees with family problems, through the provision of services of social character. UN والهدف الرئيسي منه هو الإسهام في دعم العاملين الذين يعانون من مشاكل أسرية، من خلال توفير خدمات ذات طابع اجتماعي.
    They have become the standard-bearers of a blueprint for society that chooses the veil as an instrument of social control and a way for immigrants to be accepted. UN وأصبحت النساء راية لمشروع مجتمعي يجعل من الحجاب مُنظِّما اجتماعيا ووسيلة لقبول مهاجرينا.
    Provision of social and occupational rehabilitation by the Ministry of Population, together with payment of reinstallation grants; UN تكفّل وزارة السكان بإعادة إدماج هؤلاء الأشخاص اجتماعياً ومهنياً وصرف منحة إعادة التوطين لكل منهم؛
    The team consists of social workers, educators, psychologists and lawyers and is the sole representative of women when dealing with all the institutions involved. UN وتتألف الفرقة من مرشدين اجتماعيين ومربّين وأخصائيين نفسيين ومحامين، وتعمل كمخاطب وحيد لدى المؤسسات المعنية.
    During your presidency, there was a lot of social unrest. Open Subtitles خلال فترتك الرئاسية كان هنالك العديد من الإضطرابات الإجتماعية
    one stressing the externality of social reality from individuals. Open Subtitles بالتشديد علي العوامل الخارجية من الواقع الإجتماعي للأفراد
    Inclusion of children with disabilities into society was part of a process of social change to make a society in which human dignity was a living value. UN وإن إدماج هؤلاء اﻷطفال داخل المجتمع جزء من عملية تغيير اجتماعي لايجاد مجتمع تعتبر فيه كرامة اﻹنسان قيمة حية.
    Wood drastically underestimates the impact of social distinctions... predicated upon wealth, especially inherited wealth. Open Subtitles وود يقلل بشدة من تقدير ... تأثير الإمتيازاتِ الإجتماعيةِ أُسندت على الثروة خصوصاً الثروة الموروثة
    Additionally, we have addressed the issue of social integration by sponsoring athletic events for young people from different social backgrounds. UN وبالإضافة إلى ذلك، تناولنا مسألة الإدماج الاجتماعى من خلال رعاية دورات رياضية للشباب الذين ينتمون إلى خلفيات اجتماعية مختلفة.
    (iii) The Department of social Welfare and Development participates in the training of jail wardens and other custodial personnel of correctional institutions/jails on the rights and rehabilitation of youth offenders. UN ' ٣ ' تشارك وزارة الرعاية والتنمية الاجتماعيتين في تدريب حراس السجون وغيرهم من العاملين في مجال حراسة المؤسسات الاصلاحية والسجون في مجال حقوق اﻷحداث وإعادة تأهيلهم؛
    • In Ouaga in 1997 on the training of social agents in family life education (EVF); UN ٠ في أواغو في عام ١٩٩٧، حول تدريب الموظفين المجتمعيين بشأن التعليم في الحياة العائلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد