ويكيبيديا

    "of temporary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤقتة
        
    • مؤقتة
        
    • المؤقت
        
    • المؤقتين
        
    • مؤقت
        
    • مؤقتين
        
    • مؤقتا
        
    • مؤقتاً
        
    • المؤقّتة
        
    • مؤقّتين
        
    • مؤقّتة
        
    An effort had also been made to adapt the use of temporary positions for specific time-bound initiatives. UN وهناك جهود تبذل حاليا للاستعانة بنظام الوظائف المؤقتة بالنسبة لمبادرات معينة ذات إطار زمني محدد.
    It is further concerned at the apparent inefficiency in the use of temporary special measures targeting different groups of women. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم الكفاءة الظاهرة في استعمال التدابير الخاصة المؤقتة التي تستهدف شتى فئات النساء.
    In somewhat different circumstances, the concept of temporary protection has been applied to refugees from former Yugoslavia. UN وفي ظروف مختلفة الى حد ما، طبق مبدأ الحماية المؤقتة على اللاجئين من يوغسلافيا السابقة.
    The immediate challenge of pursuing the investigations of those cases has been addressed by means of temporary resources. UN وقد جرت معالجة التحدي الفوري المتمثل في متابعة التحقيقات في تلك القضايا عن طريق موارد مؤقتة.
    The normative content contains the provision about the entering of permanent employment contracts, whereas the entering of temporary work contracts is only envisaged in exceptional cases. UN وينص القانون على أحكام للدخول في عقد عمل دائم بينما لا ينص، إلا في حالات استثنائية، على أحكام للدخول في عقود عمل مؤقتة.
    Mid-2015 Demolition of temporary North Lawn Building and final landscaping UN هدم المبنى المرج الشمالي المؤقت وإنشاء المسطحات الخضراء النهائية
    In somewhat different circumstances, the concept of temporary protection has been applied to refugees from former Yugoslavia. UN وفي ظروف مختلفة الى حد ما، طبق مبدأ الحماية المؤقتة على اللاجئين من يوغسلافيا السابقة.
    That budget estimate included proposals for the regularization of 55 local-staff positions previously funded under the category of temporary assistance. UN وتتضمن تقديرات الميزانية مقترحات بأن تدرج في الميزانية العادية ٥٥ وظيفة موظف محلي كانت تمول من المساعدة المؤقتة.
    She wondered whether the Government had considered the enactment of temporary special measures to redress such inequality. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة قد نظرت في إمكانية اعتماد التدابير الاستثنائية المؤقتة لمعالجة حالات اللامساواة.
    GATS is an instrument for liberalization of temporary labour mobility for supply of services in a trade context. UN فهذا الاتفاق هو أداة لتحرير حركة اليد العاملة المؤقتة التي تقوم بتوريد الخدمات في سياق التجارة.
    However, with the exception of temporary injunctions or restraining orders, interlocutory decisions are appealable only in conjunction with the final judgement. UN ولا يجوز استئناف القرارات التي تصدر أثناء سير الدعوى إلا مع الحكم الأصلي، ويستثنى من ذلك القرارات المؤقتة والمستعجلة.
    She appreciated the fact that the Government had made use of temporary special measures in some sectors. UN وقالت إنها تقدر ما فعلته الحكومة من حيث استخدام التدابير الاستثنائية المؤقتة في بعض القطاعات.
    It should be noted that the current limitation of duration of temporary appointments has the potential of impacting negatively on the Completion Strategy. UN وجدير بالملاحظة أن القيود الحالية على مدة التعيينات المؤقتة يمكن أن تؤثر سلبا على استراتيجية الإنجاز.
    The Delhi High Court also ordered reopening of temporary night shelters. UN كما أمرت محكمة دلهي العليا بإعادة فتح مآوٍ ليلية مؤقتة.
    The data suggest that the peacekeeping activities of the Organization are entering into a period of temporary stability and maturity. UN وتدل البيانات على أن أنشطة المنظمة المتعلقة بحفظ السلام آخذة في الدخول في فترة مؤقتة من الاستقرار والنضج.
    It was emphasized that the establishment of temporary conditions for women aimed at establishing de facto equality should not be considered discriminatory. UN وجرى التشديد على أن وضع تدابير مؤقتة من أجل المرأة تهدف إلى إقامة المساواة الفعلية ينبغي ألا يعتبر عملاً تمييزياً.
    These costs are based on estimated needs for 12 work-months of temporary assistance funds equivalent to salaries at the P-3 level. UN وتستند هذه التكاليف إلى الاحتياجات التقديرية للحصول على مساعدة مؤقتة لمدة 12 شهر عمل بتكاليف في مستوى أجور الرتبة
    It was emphasized that the establishment of temporary conditions for women aimed at establishing de facto equality should not be considered discriminatory. UN وجرى التشديد على أن وضع تدابير مؤقتة من أجل المرأة تهدف إلى إقامة المساواة الفعلية ينبغي ألا يعتبر عملاً تمييزياً.
    We believe you're experiencing a type of temporary amnesia. Open Subtitles نعتقد انك تعرضت لنوع من فقدان الذاكره المؤقت.
    In addition, many countries provide residence permits but do not grant employment authorization to the spouses of temporary workers. UN وفضلا عن ذلك تقدم بلدان عديدة رخص الإقامة، إلا أنها لا تمنح تصاريح العمل لزوجات العمال المؤقتين.
    Several cases of temporary illegal detentions by the security forces or by military justice authorities were also recorded. UN وسُجلت كذلك عدة حالات احتجاز مؤقت غير قانوني على يد قوات الأمن أو سلطات القضاء العسكري.
    The projected additional requirement is attributable to the employment of temporary staff as individual contractors coupled with the higher actual level of staff in general temporary assistance positions than budgeted. UN تُـعزى زيادة الاحتياجات المتوقعة إلى توظيف موظفين مؤقتين كمتعاقدين فرادى، إلى جانب زيادة المستوى الفعلي من الموظفين في وظائف المساعدة المؤقتة العامة عما هو مقرر في الميزانية.
    All 254 houses are still made of temporary plastic sheeting and only 5 are being built with brick. UN فجميع المنازل وعددها ٢٥٤ لا تزال مبنية مؤقتا بصفائح اللدائن، ولا توجد سوى خمسة منازل بنيت باﻵجر.
    It is particularly concerned at the new tendency of temporary institutionalization of children due to the migration of parents. UN ويساورها القلق على وجه الخصوص إزاء الاتجاه الجديد المتمثل في إيداع الأطفال مؤقتاً في المؤسسات بسبب هجرة الآباء.
    The Committee therefore recommends that the number and level of temporary posts funded from special purpose funds be included in future budget submissions. UN وبالتالي توصي اللجنة بأن يُدرَج في الميزانية في المستقبل عدد ومستوى الوظائف المؤقّتة المموَّلة من الأموال الخاصة الغرض.
    The cases under study reiterate that the effects of protection programmes are maximized when there is a multipronged approach, which starts with the application of temporary and longer-term police measures and the application of ad hoc evidentiary rules during court testimony, such as the utilization of videoconferences. UN وتؤكّد القضايا قيد الدراسة مرارا وتكرارا أنَّ برامج الحماية تحقّق أفضل النتائج عندما يكون هناك نهج متعدّد الاتجاهات يبدأ بتطبيق تدابير مؤقّتة وطويلة المدى من جانب الشرطة، وتطبيق قواعد مخصّصة متعلقة بالإثبات أثناء الإدلاء بالشهادة أمام المحكمة، مثل استخدام التداول بالفيديو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد