ويكيبيديا

    "of the judicial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضائية
        
    • القضائي
        
    • القضائيين
        
    • العدلية
        
    • العدل على نحو
        
    18 meetings with several judicial authorities to advocate on diverse issues related to the functioning of the judicial sector were conducted UN عُقد 18 اجتماعا مع العديد من السلطات القضائية من أجل الدعوة إلى مسائل مختلفة تتعلق بسير عمل القطاع القضائي
    The right to remedy must therefore include guarantees to protect victims' rights at all steps of the judicial process. UN وعليه، فإن الحق في الانتصاف يجب أن يشتمل على ضمانات لحماية حقوق الضحايا في جميع مراحل العملية القضائية.
    Belgium Trust Fund for Support of the judicial Capacity for East Timor UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم القدرات القضائية في تيمور الشرقية
    On the other hand, success in sentencing corrupt officials to jail will in fact raise the credibility of the judicial system. UN ومن ناحية أخرى، فإن النجاح في إصدار الأحكام بالسجن ضد المسؤولين الفاسدين سيؤدي بالفعل إلى تعزيز مصداقية النظام القضائي.
    The media also played a negative role in the creation and perpetuation of stereotypes, affecting the course of the judicial proceedings. UN وقال إن وسائط الإعلام أيضاً تضطلع بدور سلبي في إيجاد وإدامة القوالب النمطية، مما يؤثر على سير الإجراءات القضائية.
    Provide information on the enforcement of the judicial jurisdiction of Kuwait beyond Kuwaiti territory in case a Kuwaiti citizen was tortured overseas. UN تقديم معلومات بشأن ممارسة الكويت لأطر ولايتها القضائية خارج إقليمها في حالة ما إذا تعرض مواطن كويتي للتعذيب في الخارج
    Others stressed the importance of considering the question of immunity at an early stage of the judicial proceedings. UN وأكدت وفود أخرى على أهمية النظر في مسألة الحصانة في مرحلة مبكرة من مراحل الإجراءات القضائية.
    Territorial organization: article 66 of the judicial Code establishes that the territory of the Republic has four judicial districts. UN التقسيم: تنص المدونة القضائية في المادة ٦٦ منها على أن يقسم إقليم الجمهورية إلى أربع مناطق قضائية.
    First, it plays the role of investigating judge in the pre-trial phase, in accordance with article 2007 of the judicial Code: UN إذ أنه يؤدي، من ناحية، مهمة قاضي التحقيق في المرحلة التمهيدية حسبما تنص عليه المادة ٢٠٠٧ من المدونة القضائية:
    This Commission, inter alia, is responsible for evaluating and classifying the auxiliary and administrative personnel of the judicial branch. UN وتتولى هذه اللجنة، في جملة أمور أخرى، المسؤولية عن تقييم وتصنيف الموظفين المساعدين واﻹداريين في السلطة القضائية.
    Member of the judicial Service Commission from 1992 to 1995. UN عضو في لجنة الخدمة القضائية مـن 1992 إلى 1995.
    This could prevent abuse of the judicial process by the plaintiff. UN فذلك يمكن أن يحول دون إساءة استغلال المدعين للعملية القضائية.
    He was allegedly asked to withdraw his complaint against officers of the judicial police who had allegedly participated in enforced disappearances. UN وقد طُلب منه، فيما يُزعم، سحب شكواه ضد ضباط من الشرطة القضائية قيل إنهم شاركوا في حالات اختفاء قسري.
    Annual report to the Haitian authorities, donors and other relevant partners on the functioning of the judicial processes UN :: تقديم تقرير سنوي للسلطات الهايتية والمانحين، وغيرهم من الشركاء ذوي الصلة بشأن سير العمليات القضائية
    Belgium Trust Fund for Support of the judicial Capacity for East Timor UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم القدرات القضائية في تيمور الشرقية
    Paraguay has translated the declaration into Guaraní and has disseminated it widely, particularly among staff of the judicial branch. UN وترجمت باراغواي الإعلان إلى لغة الغواراني ونشرته على نطاق واسع، ولا سيما لدى موظفيها في الجهاز القضائي.
    Table 29 Selective items of the judicial system budget for 2005 23 UN الجدول 29 بنود مختارة من ميزانية الجهاز القضائي لعام 2005 23
    Selective items of the judicial system budget for 2005 UN بنود مختارة من ميزانية الجهاز القضائي لعام 2005
    Interventions in the area of infrastructure are absolutely necessary to strengthen all elements of the judicial sector. UN وتعد التدخلات في مجال الهياكل الأساسية ضرورية للغاية من أجل تعزيز جميع عناصر القطاع القضائي.
    The most serious cases of prolonged pre-trial detention were regularly brought to the attention of the judicial officials responsible. UN وتعرض على المسؤولين القضائيين بانتظام الحالات الأكثر خطورة للاحتجاز الطويل قبل المحاكمة.
    He said that he had refused to sign the record of the interrogation on the grounds that the officer of the judicial police had not asked any specific question during the interrogation. UN غير أنه رفض التوقيع بحجة أن ضابط الشرطة العدلية لم يطرح عليه أي سؤال دقيق خلال الاستجواب.
    83. The weakness of the judicial organ is all the greater as broad sectors of the population believe that the courts and judges are failing to administer justice in an independent manner. UN ٨٣ - ويتزايد ضعف الجهاز القضائي نظرا ﻷن قطاعات عريضة من السكان ترى أن المحاكم والقضاة لا يقيمون العدل على نحو مستقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد