ويكيبيديا

    "of the land" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأرض
        
    • الأراضي
        
    • البرية
        
    • للأرض
        
    • للأراضي
        
    • من أراضي
        
    • البري
        
    • العقاري
        
    • للبلاد
        
    • في البلاد
        
    • عن اﻷرض
        
    • مِنْ الأرضِ
        
    • لأرض
        
    • هذه اﻷرض
        
    • اﻷراضي في
        
    Soil erosion, water logging and salinity all contribute to land degradation and desertification, leading to the over-exploitation of the land. UN فتآكل التربة وتشبعها بالمياه وتملحها تسهم جميعها في تدهور الأراضي والتصحر، بما يؤدي إلى الإفراط في استغلال الأرض.
    Valid pastoral leases can be renewed even if native title has survived the lease and the use of the land. UN ويمكن تجديد عقود الإيجار السارية المفعول حتى ولو تحرر صك الملكية الأصلية من عقد الإيجار ومن استخدام الأرض.
    According to the Chair of the land Commission, evidence of early success has induced other donors to provide additional funding. UN ويرى رئيس لجنة الأراضي أن مؤشرات النجاح المبكر لهذه المراكز حفّزت جهات مانحة أخرى على تقديم تمويل إضافي.
    He indicated that 72 per cent of the population lived in urban settings and that only 7 per cent of the land was arable. UN وأشار إلى أن 72 في المائة من السكان يعيشون في بيئات حضرية، وأن الأراضي الصالحة للزراعة لا تزيد عن 7 في المائة.
    The Mixed Commission expects to cover the remaining length of the land boundary field assessment in 2009. UN وتتوقع اللجنة المشتركة أن يشمل التقييم الميداني في عام 2009 المسافة المتبقية من الحدود البرية.
    Thus, we need to find ways to promote the socio-economic benefits of the land and ensure conservation of the environment at the same time. UN وبالتالي، يتعين علينا إيجاد سبل للترويج للفوائد الاجتماعية والاقتصادية للأرض وضمان المحافظة على البيئة في الوقت ذاته.
    Reinforcing the natural resilience of the land is fundamental. UN كما أن تعزيز المرونة الطبيعية للأراضي أمر أساسي.
    Customary law is often discriminatory against women and does not provide equalities in terms of ownership of the land or other assets. UN ويتصف القانون العرفي بالتمييز ضد النساء في أغلب الأحوال، ولا يكفل لهن المساواة في ملكية الأرض أو غيرها من الأصول.
    The Flemish and the French Communities each occupy approximately 45 per cent of the land area of Belgium. UN ويحتل كل من المجتمع الفلامندي والمجتمع الفرنسي قرابة 45 في المائة من مساحة الأرض في بلجيكا.
    This has occurred even in situations where the Indian nation or tribe is still in possession of the land. UN وقد حصل هذا الأمر حتى في الحالات التي ما زالت فيها الأمة أو القبيلة الهندية تحوز الأرض.
    The confiscated land area has reached well over 70 per cent of the entire West Bank; and in the Gaza Strip, roughly one third of the land. UN فقد بلغت مساحة الأرض المصادرة ما يربو بكثير على 70 في المائة من مجموع الضفة الغربية وما يقرب من ثلث الأرض في قطاع غزة.
    Except the developerisn't the one that screwed usout of the land. Open Subtitles ماعدا أن المالك الحالي ليس هو من طردنا من الأرض
    Determination of the land they claim requires careful study. UN ويتطلب تحديد الأراضي التي يطالبون بها دراسة دقيقة.
    Advice to and monitoring of the land Commission through quarterly meetings UN إسداء المشورة للجنة الأراضي ورصدها عن طريق عقد اجتماعات فصلية
    One-point-five percent of the landowners control 46 percent of the land. Open Subtitles 1.5بالمئة من ملاّك الأراضي يتحكمون بـ 46 بالمئة من الأرض
    The Mixed Commission expects to cover the remaining length of the land boundary field assessment in 2011. UN وتتوقع اللجنة المشتركة أن تغطي في عام 2011 الطول المتبقي في التقييم الميداني للحدود البرية.
    (ii) Increased percentage of the land boundary for which agreement on pillar site locations has been reached with Cameroon and Nigeria UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية للحدود البرية التي جرى الاتفاق على مواقع نصب الأعمدة بشأنها مع الكاميرون ونيجيريا
    Riverside fields suffer inundation by toxic materials that cause long-term contamination of the land. UN وتعاني الحقول الواقعة عند ضفاف الأنهار من التلوث بالمواد السامة التي تتسبب في تلوث طويل الأجل للأرض.
    A majority of the female workers share in the legal proprietorship of the land on which the farm is situated. UN وتشارك أغلبية العاملات بصورة متزايدة في الملكية القانونية للأراضي التي تقوم عليها المزارع.
    Israel controls 35 per cent of the land in the Gaza Strip. UN إن اسرائيل تسيطر على ٣٥ في المائة من أراضي قطاع غزة.
    The prevailing view was that no attempt should be made to establish in the draft instrument the ancillary character of the land carriage. UN وكان الرأي الغالب هو أنه ينبغي ألا تُبذل أية محاولة لكي يُرسّخ في مشروع الصك الطابع التبعي الذي يسم النقل البري.
    :: Approval and certification of the land registry UN :: إصدار الرخصة والشهادة من مكتب المسح العقاري
    The United States Constitution is the central instrument of government and the supreme law of the land. UN ودستور الولايات المتحدة الأمريكية هو الأداة المركزية للحكم والقانون الأسمى للبلاد.
    A royal edict must be issued and written into the rolls of the land that Vashti... Open Subtitles يجب إصدار مرسوم ملكي ويكتب في لفائف توزع في البلاد أن وشتي
    Our defence of the land and natural resources is for the cultural and human survival of our children ... UN ودفاعنا عن اﻷرض والموارد الطبيعية هــو دفــاع من أجل بقاء أطفالنا ثقافيا وإنسانيا ...
    And I can provide details of their defences and the lay of the land. Open Subtitles وأنا يُمْكِنُنى إعطائكم تفاصيلَ دفاعاتِهم ومواقعهم مِنْ الأرضِ
    In such measures lie the key to unlocking the vast latent potential of the land and people of Afghanistan. UN ويكمن في هذه التدابير مفتاح إطلاق الإمكانات الكامنة الشاسعة لأرض أفغانستان وشعبها.
    This saying reminds New Zealand Maori, of whom I am one, that we sailed from other parts of the Pacific Ocean to locate in New Zealand, where we identify ourselves as Tangata Whenua, the people of the land. UN هذه المقولة تذكر شعب نيوزيلندا الماوري، الذي أنتمي إليه، إننا أبحرنا من أماكن أخرى في المحيط الهادئ لنستوطن نيوزيلندا، حيث نعتبر نفسنا شعب هذه اﻷرض.
    The petition indicated that since 1967 more than a third of the land in East Jerusalem had been expropriated. UN وجاء في الالتماس أنه منذ عام ١٩٦٧ نزعت ملكية ما يربو على ثلث اﻷراضي في القدس الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد