Members are all aware of the role that such weapons play in igniting conflicts and civil wars. | UN | وغير خاف على أحد دور هذه الأنواع من الأسلحة في إذكاء نيران الصراعات والحروب الأهلية. |
Routine and institutionalized security training to increase the understanding of the role of RCs as designated officials | UN | تقديم تدريب أمني، كممارسة روتينية تتسم بالصفة المؤسسية، لزيادة فهم دور المنسقين المقيمين كمسؤولين مكلفين |
By contrast, many developing countries have suffered from a rollback of the role of the State during the lost decade of the 1980s. | UN | وعلى العكس من ذلك، فقد عانى الكثير من البلدان النامية من تراجع دور الدولة في عقد الثمانينات المفقود من القرن الماضي. |
Lack of awareness of the role of aquaculture in rural development persists at different levels of rural development planning. | UN | ولا يزال انعدام الوعي بدور الزراعة المائية في التنمية الريفية قائما على مختلف مستويات تخطيط التنمية الريفية. |
It also sought to clarify the importance of the role of the appointing authority, particularly in the context of non-administered arbitration. | UN | كما يسعى الحكم أيضا إلى توضيح أهمية دور سلطة التعيين، ولا سيما في سياق التحكيم الذي لا تديره مؤسسة. |
This proves the significance of the role of Governments in devising appropriate policies and measures that increase the job-generating potential of forests. | UN | وهذا يدل على أهمية دور الحكومات في وضع السياسات والتدابير المناسبة التي تزيد من إمكانات الغابات على خلق فرص العمل. |
In the promotion of opportunities for increased popular participation, the enhancement of the role and status of women requires paramount attention. | UN | وفي العمل على زيادة فرص مشاركة السكان، لا بد من إيلاء اهتمام فائق الى تعزيز دور المرأة وتحسين مركزها. |
The strengthening of the role of the Economic and Social Council in overseeing system-wide coordination, of course, remains of paramount importance. | UN | ويظل تدعيم دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اﻹشراف على التنسيق على نطاق المنظومة كلها أمرا بالغ اﻷهمية بطبيعة الحال. |
Reforms in the criminal justice system had transformed the concept of the role of justice in Argentina. | UN | وقد عدلت الاصلاحات التي تم اجراؤها في نظام العدالة الجنائية مفهوم دور العدالة في اﻷرجنتين. |
The sponsors were therefore convinced of the need to continue, within the United Nations, constructive consideration of the role of cooperatives. | UN | ومن ثم، فإن مقدمي مشروع القرار مقتنعون بالحاجة إلى الاستمرار، داخل اﻷمم المتحدة، في النظر البناء في دور التعاونيات. |
Part of the role of the investment bank advising the government was to coordinate these forms of expertise. | UN | ويتمثل دور مصرف الاستثمار الذي يسدي المشورة للحكومة، في جانب منه، في تنسيق أشكال الخبرة هذه. |
Major world historians, ancient and modern, have spoken of the role of the ancient Syrians in linguistic development. | UN | لقد تحدث كبار المؤرخين العالميين، قديمهم وحديثهم، عن دور السوريين القدماء في اﻹسهامات اللغوية في التاريخ. |
This recognition has led to the initiation of comprehensive inter-agency consideration of the role of the United Nations in security sector reform. | UN | وقد أدى التسليم بذلك إلى الشروع في النظر الشامل المشترك بين الوكالات في دور الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن. |
In addition, he suggested that further analysis and consultation was required before determining the nature of the role of UNHabitat in financing. | UN | واقترح، بالإضافة إلى ذلك، أن الأمر يتطلب مزيداً من التحليل والتشاور قبل تحديد طبيعة دور موئل الأمم المتحدة في التمويل. |
reduction of the role of nuclear weapons in security policy | UN | :: الحد من دور الأسلحة النووية في السياسة الأمنية |
In addition, he suggested that further analysis and consultation was required before determining the nature of the role of UNHabitat in financing. | UN | واقترح، بالإضافة إلى ذلك، أن الأمر يتطلب مزيداً من التحليل والتشاور قبل تحديد طبيعة دور موئل الأمم المتحدة في التمويل. |
Useful lessons might also be drawn from Scandinavian experiences of the role of network brokers or facilitators. | UN | ويمكن استخلاص دروس مفيدة من التجارب الاسكندنافية فيما يتعلق بدور شبكة السماسرة أو ميسري اﻷعمال. |
Further, it contradicts the explicit recognition by Members of the Organization of the role of non-permanent members of the Security Council. | UN | وفوق ذلك، إنها تتناقض مع الاعتراف الواضح من جانب أعضاء المنظمة بدور الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن. |
In the sustainable economic development process, society needs to be aware of the role that women play in the family unit. | UN | وفي عملية التنمية المستدامة الاقتصادية يكون المجتمع في حاجة إلى إدراك الدور الذي تضطلع به المرأة داخل الوحدة الأسرية. |
When the South African truth commission was planned, there was little understanding of the role and value of archives. | UN | وعندما تقرر إنشاء لجنة تقصي الحقائق في جنوب أفريقيا لم يكن هناك إدراك كبير لدور المحفوظات وأهميتها. |
We take particular note of the role of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. | UN | نحيط علما بشكل خاص بالدور المنوط بلجنة حدود الجرف القاري. |
These choices highlight different perceptions of the role that older people play in the family and in society at large. | UN | وتسلط هذه الخيارات الضوء على التصورات المختلفة للدور الذي يؤديه كبار السن في الأسرة والمجتمع ككل. |
That increase can be attributed to the overall growing acceptance by staff members of the concept of informal dispute resolution and of the role of the Office of the Ombudsman. | UN | وهذه الزيادة يمكن عزوها إلى ازدياد قبول الموظفين عموما لمبدأ حل النزاعات بشكل غير رسمي ولدور مكتب أمين المظالم. |
It also constituted an important example of the role that the Assembly can and should play in the maintenance of international peace and security. | UN | وضرب القرار أيضا مثلا هاما على الدور الذي يمكن للجمعية أن تقوم به في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
In the definition of the role of the General Assembly in identifying critical issues and developing policies, norms, standards and rules of the game in managing global interdependence, our concern is for its depth and commitment. | UN | إن ما يشغلنا، عند تعيين دور الجمعية العامة في تحديد القضايا الحاسمة واستحداث سياسات وقواعد ومعايير وأحكام للعبة إدارة التكافل العالمي، هو عمق هذا الدور والتزامه. |
The decolonization of East Timor was a sterling example of the role the United Nations should play in such processes. | UN | وإن إنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية مثال ساطع عن الدور الذي يجب أن تقوم به الأمم المتحدة في مثل هذه العمليات. |
In looking back over the past three years, I believe that we can all agree that there has been notable progress in both our collective appreciation of the relevance of compliance to peace and security and of the role that each of us can play in ensuring both our own compliance and encouraging the compliance of other States. | UN | عندما أنظر إلى السنوات الثلاث السابقة، أعتقد أننا نستطيع جميعا الموافقة على أنه حدث تقدم ملموس في كل من تقديرنا الجماعي لأهمية الامتثال في تحقيق السلام والأمن وللدور الذي يستطيع كل منا القيام به في كفالة امتثالنا وتشجيع امتثال الدول الأخرى. |
The importance of the role entrusted to it within that context explains my country's great interest in the work of that renowned organ. | UN | وأهمية الدور المنوط به في هذا السياق تفسر اهتمام بلدي الشديد بأعمال هذا الجهاز المعروف. |
The delegation also indicated that some comments showed a misunderstanding and stereotyping of the role of women in the State. | UN | وذكر الوفد أيضاً أن بعض التعليقات كشفت عن سوء فهم الدور الذي تضطلع به المرأة في الدولة وعن تنميط لهذا الدور. |
The normalization of the entire atmosphere in society and the stepping up of the role of the family should be made a State priority in practical terms. | UN | وينبغي أن يكون تطبيع كامل المناخ السائد في المجتمع والتعجيل بممارسة اﻷسرة لدورها من اﻷولويات العملية للدولة. |
Report of the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the role of the Organization | UN | تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة |