ويكيبيديا

    "of trust" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الثقة
        
    • الاستئمانية
        
    • ثقة
        
    • للثقة
        
    • بالثقة
        
    • استئمانية
        
    • الاستئماني
        
    • المشمولة بالوصاية
        
    • الإستئمانية
        
    • الائتمانية
        
    • ثقتهم
        
    • الاستئمان
        
    • يثق
        
    • من الاطمئنان
        
    • للوصاية
        
    The Philippines believes that confidence-building measures help establish a climate of trust, which leads to a reduction in tensions and, eventually, to disarmament. UN وترى الفلبين أن تدابير بناء الثقة تساعد على إيجاد جو من الثقة، يؤدي إلى تخفيف التوترات ونزع السلاح في نهاية المطاف.
    Mr. Qazi stressed that the lack of trust and confidence between the parties could potentially unravel the Comprehensive Peace Agreement. UN وشدد السيد قاضي على أن انعدام الثقة والاطمئنان بين الأطراف يمكن أن يؤدي إلى تقويض اتفاق السلام الشامل.
    Continued progress will require a renewed relationship of trust among President Karzai, the Afghan Government and Afghan citizens. UN إن التقدم المستمر يتطلب تجديد علاقة الثقة في ما بين الرئيس كرزاي والحكومة الأفغانية والمواطنين الأفغان.
    The evaluation requirement is a standard element of trust fund agreements in the great majority of organizations. UN وشرط التقييم هو عنصر نموذجي من عناصر اتفاقات الصناديق الاستئمانية في الأغلبية العظمى من المنظمات.
    The evaluation requirement is a standard element of trust fund agreements in the great majority of organizations. UN وشرط التقييم هو عنصر نموذجي من عناصر اتفاقات الصناديق الاستئمانية في الأغلبية العظمى من المنظمات.
    It was stressed, however, that the deadlock in the Conference was due to a crisis in confidence or lack of trust. UN غير أنه تم التشديد على أن الطريق المسدود الذي وصل إليه المؤتمر هو نتيجة أزمة ثقة أو انعدام الثقة.
    Key to supporting that framework at the international level is a renewal of trust across the multilateral system. UN ومن العوامل الأساسية في دعم ذلك الإطار على المستوى الدولي تجديد الثقة عبر النظام المتعدد الأطراف.
    Fear of retaliation by management in United Nations organizations reveals a serious lack of trust and sends a troubling message. UN ويكشف الخوف من انتقام الإدارة في مؤسسات الأمم المتحدة عن غياب الثقة بصورة فادحة ويبعث رسالة مثيرة للقلق.
    Any security imbalances would undoubtedly lead to a lack of trust and confidence and would undermine the credibility of the new situation. UN حيث أن أي خلل في التوازنات اﻷمنية لا بد أن يولد الشكوك وعدم الثقة في مصداقية اﻷوضاع الجديدة في المنطقة.
    What might be gained in terms of effectiveness would quickly be lost in terms of trust and credibility. UN فمـــا يمكــــن كسبــــه بذلك من حيث الفعالية سرعان ما سيتحول الى خسارة من حيث الثقة والمصداقية.
    Operation Lifeline Sudan depends on the element of trust. UN إن عملية شريان الحياة تعتمد على عنصر الثقة.
    A continuing lack of trust between the Federation partners is clearly evident. UN ولا يزال هناك افتقار واضح إلى الثقة بين الشريكين في الاتحاد.
    Rigorous control over budgetary performance of trust funds should be ensured. UN وينبغي ضمان فرض رقابة صارمة على تنفيذ الصناديق الاستئمانية للميزانية.
    The Committee also receives information biannually on the status of trust funds. UN كذلك، تتلقى اللجنة الاستشارية، كل سنتين، معلومات عن مركز الصناديق الاستئمانية.
    Rigorous control over budgetary performance of trust funds should be ensured. UN وينبغي ضمان فرض رقابة صارمة على تنفيذ الصناديق الاستئمانية للميزانية.
    The Committee also receives information biannually on the status of trust funds. UN كذلك، تتلقى اللجنة الاستشارية، كل سنتين، معلومات عن مركز الصناديق الاستئمانية.
    Management of trust funds and earmarked contributions UN إدارة الصناديق الاستئمانية والتبرعات المخصصة
    Management of trust funds and earmarked contributions: Report by the Executive Director UN إدارة الصناديق الاستئمانية والتبرعات المخصصة: تقرير من المدير التنفيذي
    The result was a crisis of trust in Cambodia’s justice system. UN والنتيجة هي نشوء أزمة ثقة في نظام العدالة في كمبوديا.
    Now, if Victor were to use Louis' genius to help commit a crime, that would have been quite a betrayal of trust, wouldn't it? Open Subtitles الان إذا كان فيكتور أعتاد أن يستخدم لويس العبقري لمساعدته في ارتكاب جريمة التي كانت إلى حد بعيد خيانة للثقة, أليست كذلك
    It was agreed that such meetings would contribute at the same time to building a relationship of trust among practitioners. UN واتُّفق على أن تلك الاجتماعات يمكن أن تسهم في الوقت نفسه في إقامة علاقات تتّسم بالثقة بين الممارسين.
    Figure 2: Dynamics of trust funds within the past three bienniums in organizations with small volumes of trust funds UN ديناميات الصناديق الاستئمانية خلال فترات السنتين الثلاث الماضية في المنظمات التي لديها صناديق استئمانية صغيرة الحجم
    The demarcation process between the two countries started with the onsite installation of 388 boundary pillars constructed with the support of trust Fund resources. UN وبدأت عملية تعليم الحدود بين البلدين بوضع 388 علامة حدودية في مواقعها، وقد شيدت بدعم من موارد الصندوق الاستئماني.
    facilities for inhabitants of trust Territories .. 119 - 120 21 UN التسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول اﻷعضاء لصالح سكان اﻷقاليم المشمولة بالوصاية
    The consolidated balance shown in statement II, therefore, consists of a series of trust funds. UN ولذلك فإن الرصيد الموحد الوارد في البيان الثاني يتألف من سلسلة من الصناديق الإستئمانية.
    There are many problems with such systems of trust title. UN وثمة مشاكل عديدة متصلة بنظم الملكية الائتمانية.
    The fact that people were generally hesitant to approach the committees with their complaints indicates a lack of trust in the Government. UN إن إحجام الناس بشكل عام عن الاتصال باللجان لتقديم شكاواهم يشير إلى عدم ثقتهم في الحكومة.
    The Cayman Islands-based participants in the Association are the Society of Professional Accountants, the Society of trust and Estate Practitioners, the Fund Administrators Association, the Bankers Association, the Insurance Managers Association and the Chamber of Commerce. UN والمشاركون في الاتحاد والذين يقع مقرهم في جزر كايمان هم: رابطة المحاسبين المحترفين، ورابطة حِرَفيي الاستئمان والتركة، ورابطة مديري الصناديق، ورابطة أصحاب المصارف، ورابطة مديري التأمين، وغرفة التجارة.
    I kind of trust him, too, because Craig wouldn't put a list together of people he didn't trust. Open Subtitles أنا نوع من الثقة له، أيضا، لأن كريغ لن يضع قائمة معا من الناس انه لا يثق.
    It turned out to be a very hard task for the Armenians and the mediators to establish confidence and atmosphere of trust with Azerbaijan. UN فاستحال على الأرمن والوسطاء وضع دعائم الثقة وإيجاد جو من الاطمئنان إزاء أذربيجان.
    Owing to the protracted and tireless efforts of the international community and the peoples of trust Territories, a large number had terminated their trusteeship status and had become independent and equal members of the international community. UN وبسبب ما بذله المجتمع الدولي وشعوب اﻷقاليم الخاضعة للوصاية من جهود مطولة ومتواصلة، أنهت أقاليم كثيرة منها مركز الوصاية عليها وحصلت على استقلالها وأضحت أعضاء متساوية في المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد