ويكيبيديا

    "ongoing discussions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناقشات الجارية
        
    • مناقشات جارية
        
    • والمناقشات الجارية
        
    • للمناقشات الجارية
        
    • مناقشات مستمرة
        
    • المناقشات المستمرة
        
    • استمرار المناقشات
        
    • مناقشات متواصلة
        
    • المناقشات المتواصلة
        
    • المناقشات الدائرة
        
    • المناقشة الجارية
        
    • النقاشات الجارية
        
    • المباحثات الجارية
        
    • يجري من مناقشات
        
    • بالمحادثات الجارية
        
    We now will have to further strengthen the ongoing discussions on this issue in the Human Rights Council in Geneva. UN وسيتعين علينا الآن أن نعزز أكثر المناقشات الجارية بشأن هذه المسألة في مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    Mr. Sunusi, on behalf of the Association for Southeast Asian Nations, offered considerations on the ageing profile of the region as well as ongoing discussions for policy design and implementation. UN وتطرق السيد السنوسي باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى بعض الاعتبارات المتعلقة بنمط الشيخوخة في المنطقة، بالإضافة إلى المناقشات الجارية لصوغ السياسات وتنفيذها في هذا الصدد.
    Such consultations could provide an input to the ongoing discussions or any future negotiations within the World Trade Organization. INTRODUCTION UN ويمكن أن توفر هذه المشاورات عاملاً مساهماً في المناقشات الجارية أو في أية مفاوضات مقبلة في منظمة التجارة العالمية.
    He also referred to ongoing discussions with the Moroccan authorities on the implementation of paragraph 42 of the status-of-forces agreement, concerning the carrying of weapons. UN كما أشار إلى المناقشات الجارية مع السلطات المغربية بشأن تنفيذ الفقرة 42 من اتفاق مركز القوات، المتعلق بحمل الأسلحة.
    ongoing discussions between the federal and territorial governments should ensure the continuation of this programme. UN ومن المفروض أن تؤمن المناقشات الجارية بين الحكومة الفدرالية وحكومة اﻷقاليم استمرار هذا البرنامج.
    It also expressed its full support to the Special Commission and its Executive Chairman, including the ongoing discussions with the Iraqi officials. UN وأعرب أيضا عن تأييده التام للجنة الخاصة، ولرئيسها التنفيذي، بما في ذلك المناقشات الجارية مع المسؤولين العراقيين.
    I have the honour to refer to the ongoing discussions in the working group on enhancing the effectiveness of the mechanisms of the Commission on Human Rights. UN أتشرف بأن أُشير إلى المناقشات الجارية في الفريق العامل المعني بتحسين فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان.
    The Kingdom of Morocco is following with great interest the ongoing discussions among the different segments of the Palestinian population. UN وتتابع المملكة المغربية باهتمام كبير المناقشات الجارية بين فئات الشعب الفلسطيني المختلفة.
    The ongoing discussions show that they could be further developed. UN وتبين المناقشات الجارية أنه يمكن زيادة تطويرها.
    The proposals for the multi-year programme take into account ongoing discussions on the working methods of the Commission. UN وتأخذ مقترحات برنامج العمل المتعدد السنوات في الاعتبار المناقشات الجارية بشأن أساليب عمل اللجنة.
    The Inspector hopes that these issues will be addressed by the General Assembly within the ongoing discussions on United Nations reform. UN ويأمل المفتش أن تعالج الجمعية العامة هذه المسائل في إطار المناقشات الجارية بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    In that connection, the European Union was actively engaged in the ongoing discussions on the multilateralization of fuel cycle activities and fuel supply guarantee mechanisms under the auspices of IAEA. UN وفي هذا الصدد يشارك الاتحاد الأوروبي بنشاط في المناقشات الجارية بشأن إشراك أطراف متعددة في أنشطة دورة الوقود وآليات ضمان امتدادات الوقود برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    This problem might be alleviated to a certain extent depending on the outcomes of the ongoing discussions on synergies among the various agreements within the chemicals and wastes cluster. UN وقد يكون من الممكن التخفيف إلى حد ما من هذه المشكلة بالاعتماد على نتائج المناقشات الجارية بشأن التآزر بين الاتفاقيات القائمة في مجموعة المواد الكيميائية والنفايات.
    The Inspector hopes that these issues will be addressed by the General Assembly within the ongoing discussions on United Nations reform. UN ويأمل المفتش أن تعالج الجمعية العامة هذه المسائل في إطار المناقشات الجارية بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Delegations' attention was also drawn to ongoing discussions within WIPO and the World Trade Organization, among others, on the merits of an international system for disclosure of the source or origin of genetic material. UN ووجه انتباه الوفود أيضا إلى المناقشات الجارية في إطار المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية، في جملة منظمات أخرى، بشأن فوائد نظام دولي للإفصاح عن مصدر أو منشأ المواد الجينية.
    This meeting is a landmark event in the ongoing discussions on reform of the United Nations. UN إن هذا الاجتماع هو معلم من معالم المناقشات الجارية حول إصلاح الأمم المتحدة.
    India was confident that discussion of the new item in the Second Committee would not prejudice any other ongoing discussions. UN وإن الهند على ثقة من أن مناقشة البند الجديد في اللجنة الثانية لن تضر بأي مناقشات جارية أخرى.
    ongoing discussions with the Democratic People's Republic of Korea are one example that proves this point. UN والمناقشات الجارية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أحد اﻷمثلة التي تبرهن على هــذه المقولــة.
    The substantive support to ongoing discussions among Parties on issues was generally commended. UN وحظي بالثناء بوجه عام الدعم الموضوعي للمناقشات الجارية فيما بين الأطراف بشأن القضايا.
    It was also involved in ongoing discussions with Papua New Guinea over fisheries monitoring, surveillance and enforcement activities. UN كما أنها دخلت مع بابوا غينيا الجديدة في مناقشات مستمرة بشأن رصد أنشطة الصيد ومراقبتها وبشأن أنشطة إنفاذ الوقف العالمي.
    In this context, the Ministers noted the ongoing discussions on some of these traditional practices, which may require scientific evaluation, in this regard. UN وفي هذا السياق، أشار الوزراء إلى المناقشات المستمرة حول بعض هذه الممارسات التقليدية مما يتطلب إخضاعها لتقييم علمي في هذا الشأن.
    The delay is owing to ongoing discussions and negotiations on the level and type of services to be provided UN ويعزى التأخير إلى استمرار المناقشات والمفاوضات بشأن مستوى الخدمات التي ستُقدَّم ونوعها
    ongoing discussions have been held with the Finance and Budget Network of the High-level Committee on improvements to the financial statements. UN وجرت مناقشات متواصلة مع شبكة الشؤون المالية والميزانية التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى بشأن إدخال تحسينات على البيانات المالية.
    Through ongoing discussions with representatives of the national police and the submission to the national police of draft plans on organization, personnel, logistics, management and operations, which are pending approval by the national police UN من خلال المناقشات المتواصلة مع ممثلي الشرطة الوطنية وتقديم مشاريع خطط إلى الشرطة الوطنية بشأن التنظيم وشؤون الأفراد واللوجستيات والإدارة والعمليات، وهي حاليا رهن موافقة الشرطة الوطنية
    Let me, finally, touch briefly on the ongoing discussions on residual mechanisms. UN وأود أخيرا أن أتطرق بإيجاز إلى المناقشات الدائرة بشأن الآليات المتبقية.
    The Statistical Committee will further elaborate on this proposal as part of ongoing discussions. UN ستقدم اللجنة الإحصائية مزيدا من التفاصيل عن هذا الاقتراح في إطار المناقشة الجارية.
    56. The possibility of creating an Internet network for exchanging ideas as a useful way of facilitating and developing ongoing discussions was raised. UN 56- وطُرحت إمكانية إنشاء شبكة على الإنترنت لتبادل الأفكار، كوسيلة مفيدة لتيسير النقاشات الجارية وتطويرها.
    The ongoing discussions on means to avoid and resolve financial crises in middle-income countries should be continued. UN وينبغي مواصلة المباحثات الجارية بشأن سبل تحاشي وحل الأزمات المالية في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    (23) While taking note of the statement by the delegation that serious and ongoing discussions are taking place regarding the possible future ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Committee encourages the State party to ratify the Optional Protocol. UN (23) وإذ تلاحظ اللجنة بيان الوفد الذي أشار فيه إلى ما يجري من مناقشات جدية فيما يتعلق بإمكانية التصديق في المستقبل على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإنها تشجع الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الاختياري.
    22. Takes note of the ongoing discussions on innovative mechanisms of financing for development, and requests the President of the Economic and Social Council to organize a special event on innovative mechanisms of financing for development with the participation of relevant stakeholders during the substantive session of 2012 of the Council; UN 22 - تحيط علما بالمحادثات الجارية بشأن الآليات الابتكارية لتمويل التنمية، وتطلب إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظم مناسبة خاصة بشأن الآليات الابتكارية لتمويل التنمية بمشاركة الجهات المعنية خلال الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2012؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد