ويكيبيديا

    "practical measures to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير العملية الرامية إلى
        
    • التدابير العملية التي
        
    • تدابير عملية من أجل
        
    • خطوات عملية
        
    • التدابير العملية من أجل
        
    • تدابير عملية ترمي إلى
        
    • تدابير عملية تستهدف
        
    • التدابير العملية الكفيلة
        
    • التدابير العملية المتصلة
        
    • الترتيبات العملية الواجب
        
    • التدابير العملية الواجب
        
    • التدابير العملية لتحقيق
        
    • التدابير العملية لتنفيذ
        
    • إلى تدابير عملية
        
    • اتخاذ تدابير عملية لتعزيز
        
    Australia is committed to supporting practical measures to tackle the humanitarian disaster caused by landmines. UN إن استراليا ملتزمة بدعم التدابير العملية الرامية إلى لمعالجة الكارثة اﻹنسانية التي تسببها اﻷلغام اﻷرضية.
    Australia will continue to support practical measures to push the peace process forward. UN وستواصل أستراليا دعم التدابير العملية الرامية إلى دفع عملية السلام إلى الأمام.
    It asked about practical measures to realize the right to health and the protection of patient's rights. UN وسأل عن التدابير العملية التي اتخذت لإعمال الحق في الصحة وحماية حقوق المريض.
    The Assembly urged the Secretary-General to continue to take practical measures to strengthen training on United Nations standards of conduct. UN وحثت الجمعية الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير عملية من أجل تعزيز التدريب على قواعد السلوك في الأمم المتحدة.
    The formulation of a united Arab position on practical measures to be taken to make the Middle East a region free from nuclear weapons UN بلورة موقف عربي موحد لاتخاذ خطوات عملية لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية
    II. practical measures to promote gender equality UN ثانياً- التدابير العملية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    Attended by over 60 participants, representing 27 United Nations entities, the meeting discussed practical measures to improve the image of the United Nations in the Arab world, to promote regional coordination of communications activities, and to increase awareness of the Millennium Development Goals in the region. UN وقد حضره أكثر من 60 مشاركا من 27 هيئة تابعة للأمم المتحدة، وناقش الاجتماع تدابير عملية ترمي إلى تحسين صورة الأمم المتحدة في العالم العربي وإلى تعزيز تنسيق أنشطة الاتصالات على المستوى الإقليمي والتوعية بالأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة.
    We congratulate the Economic and Social Council for the seriousness with which it has fulfilled that decision, as can be seen in the multi-year work programme, the opening of its discussions to experts on relevant issues and the emphasis placed on drafting practical measures to achieve the implementation of the Summit's recommendations. UN ونحن نهنئ المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الجدية التي ينفذ بها ذلك القرار على نحو ما نشهده في برنامج العمل المتعدد السنوات، وفتح مناقشاته للخبراء المعنيين بالقضايا ذات الصلة، والتشديد الذي وضعه على صياغة تدابير عملية تستهدف تنفيذ توصيات تلك القمة.
    In view of the complexities and difficulties involved in the Implementation of the Declaration, it is felt that more time will be needed before we embark on any discussion on practical measures to ensure peace and stability in the Indian Ocean in line with the 1971 Declaration. UN وفي ضوء التعقيدات والصعوبات التي ينطوي عليها تنفيذ الإعلان، هناك شعور بأنه ستكون ثمة حاجة إلى مزيد من الوقت قبل الشروع في إجراء أي مناقشة عن التدابير العملية الرامية إلى ضمان السلام والاستقرار في المحيط الهندي بما يتسق مع إعلان عام 1971.
    As an example of the efficiency of practical measures to enhance the existing regime of the Convention, some delegations referred to the figures made available by the Secretariat to the delegations at the briefing, indicating that the number of casualties had diminished recently due to training and other efforts by the Secretariat. UN وكمثال على فعالية التدابير العملية الرامية إلى تحسين النظام الحالي للاتفاقية، أشارت بعض الوفود إلى أرقام قدمتها الأمانة العامة إلى الوفود في جلسة الإحاطة تشير إلى انخفاض عدد الضحايا مؤخرا بسبب التدريب وجهود أخرى تبذلها الأمانة العامة.
    37. His country visits had enabled him to identify particular forms of violence against children and observe practical measures to prevent and respond to such violence. UN 37- وأضاف أن زيارات بلده قد مكنته من تحديد أشكال العنف الخاصة المرتكبة ضد الأطفال ومن ملاحظة التدابير العملية الرامية إلى منع هذا العنف والرد عليه.
    :: practical measures to underpin States' activities -- monitoring and assessment; collective response to emergencies and regional considerations; UN :: التدابير العملية التي تدعم أنشطة الدول - الرصد والتقييم؛ والاستجابة الجماعية في حالات الطوارئ والاعتبارات الإقليمية
    Another suggested that there should be a cross-reference to an annex containing a detailed description of all the practical measures to be taken. UN واقترح وفد آخر الإحالة إلى مرفق يحتوي بصورة مفصلة على جميع التدابير العملية التي يجب اتخاذها.
    It asked about practical measures to combat violence against women, particularly domestic violence, and efforts to establish a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. UN وسألت فرنسا عن طبيعة التدابير العملية التي اتخذت لمكافحة العنف ضد المرأة، لا سيما العنف المنزلي، والجهود التي تبذل لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    It did not see the need for a new international instrument on the right to development and instead stressed the importance of practical measures to achieve tangible outcomes. UN وأضافت أنها لا ترى ضرورة إنشاء أداة دولية جديدة بشأن الحق في التنمية بل إنها تؤكد، عوضاً عن ذلك، على أهمية اتخاذ تدابير عملية من أجل تحقيق نتائج ملموسة.
    15. The formulation of a united Arab position on practical measures to be taken to make the Middle East a region free from nuclear weapons UN بلورة موقف عربي موحد لاتخاذ خطوات عملية لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية.
    The guidelines also include a chapter on practical measures to enhance security in camps, as UNHCR considers that the humanitarian character of camps and separation of combatants must be part of a comprehensive security strategy. UN وتشمل المبادئ التوجيهية أيضا فصلا عن التدابير العملية من أجل تعزيز الأمن في المخيمات، إذ ترى مفوضية اللاجئين أن الطابع الإنساني للمخيمات وفصل المقاتلين جزء من استراتيجية أمنية شاملة.
    In order to ensure that discussions would feed into concrete steps for practical measures to enhance cooperation between the United Nations and ASEAN member States, several United Nations entities were actively consulted during the preparation of the workshop. UN ولكفالة إفادة المناقشات في اتخاذ خطوات ملموسة لوضع تدابير عملية ترمي إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الرابطة، أجريت مشاورات نشطة مع عدة كيانات في الأمم المتحدة في أثناء الإعداد لحلقة العمل.
    The Committee will remain focused on monitoring and promoting the implementation by Member States of resolution 1373 (2001) and on taking practical measures to enhance the counterterrorism capacity of States, including measures aimed at facilitating technical assistance. UN وسيظل تركيز اللجنة منصبا على رصد وتشجيع تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1373 (2001)، وعلى اتخاذ تدابير عملية تستهدف تعزيز قدرة الدول على مكافحة الإرهاب، بما في ذلك تدابير تهدف إلى تيسير المساعدة التقنية.
    Both Governments had met the common objective of introducing practical measures to prevent poaching and were making progress on promoting the maintenance and conservation of fish stocks in the South Atlantic. UN فقد حققت كلتا الحكومتين الهدف المشترك المتمثل في اتخاذ التدابير العملية الكفيلة بمنع الصيد غير المشروع وتمضيان قُدما في تعزيز صيانة مصائد الأسماك وحفظها في جنوب المحيط الأطلسي.
    Inter-agency consultation on practical measures to implement the programme of activities for the Decade: under special consideration - a preliminary project outline for a systematic research programme on the socio-economic status of indigenous people UN المشاورات المشتركة بين الوكالات بشأن التدابير العملية المتصلة بتنفيذ برنامج أنشطة العقد: إيلاء اعتبار خاص لمجمل مشروع أولي لوضع برنامج بحثي منتظم عن المركز الاجتماعي - الاقتصادي للسكان اﻷصليين
    - Besides the question of practical measures to be adopted to establish protected routes, the reopening of the Tuzla airport is of critical importance for the delivery of humanitarian aid. UN - فضلا عن مسألة الترتيبات العملية الواجب اتخاذها لفتح الطرق المحمية، تكتسي إعادة فتح مطـــار تــوزلا أهمية حاسمة بالنسبة ﻹيصال المعونة اﻹنسانية.
    It was also a source of updated information and enlightenment on practical measures to take when seeking technical assistance from the WTO or UNCTAD. UN وكانت حلقة العمل هذه مصدراً للمعلومات المستوفاة والارشاد بشأن التدابير العملية الواجب اتخاذها عند السعي للحصول على المساعدة التقنية من منظمة التجارة العالمية أو الأونكتاد.
    practical measures to that end might include publishing leaflets in the main languages of non-citizens and creating advice bureaux for non-citizens. UN وقد تتضمن التدابير العملية لتحقيق هذه الغاية نشر كتيبات باللغات الرئيسية لغير المواطنين وإنشاء مكاتب لإبداء النصح لغير المواطنين.
    In the second round of the talks between the DPRK and the United States held recently the principles for the resolution of the nuclear and bilateral issues between them had been established as well as practical measures to implement those principles. UN وفي الجولة الثانية من المحادثات التي عقدت مؤخرا بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة تم وضع المبادئ لحل المسائل النووية والثنائية بينهما وكذلك التدابير العملية لتنفيذ هذه المبادئ.
    He regretted that the concepts recognized by the Monterrey Consensus had not been translated into practical measures to facilitate debt repayment, establish economic solvency and debt servicing capacity, or to promote growth and sustainable development. UN وأعرب عن الأسف لأن المفاهيم التي سلم بها توافق آراء مونتيري لم تترجم إلى تدابير عملية لتيسير سداد الدين أو إنشاء ملاءة اقتصادية وقدرة على خدمة الدين، أو لتعزيز النمو والتنمية المستدامة.
    The State party should also take practical measures to improve the rights of the Roma with regard to access to housing, health care, employment and their participation in the conduct of public affairs. UN كما ينبغي لها اتخاذ تدابير عملية لتعزيز حقوق الروما فيما يتعلق بالحصول على السكن والرعاية الصحية والعمالة والمشاركة في إدارة الشؤون العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد