In order to alleviate poverty, the Mauritanian Government has to revise its policies related to this phenomenon. | UN | من أجل التخفيف من حدة الفقر، يتعين على حكومة موريتانيا تنقيح سياساتها المتصلة بهذه الظاهرة. |
The project was initially delayed due to the need to appoint a new project leader and revise the methodology. | UN | وقد تأخر المشروع في البداية بسبب الحاجة إلى تعيين مسؤول جديد يتولى قيادته وإلى تنقيح المنهجية المتبعة. |
In these jurisdictions, however, there is a need to revise and reinterpret several specific provisions in order to converge to best practices. | UN | إلا أن هناك حاجة إلى تنقيح عدة أحكام محددة ترد في هذه القوانين وإعادة تفسيرها لجعلها متوافقة مع أفضل الممارسات. |
If the General Assembly did not revise the current system soon, the Committee would receive further appeals for reclassification from Member States. | UN | وإذا لم تنقح الجمعية العامة في أقرب وقت النظام الساري، فسترد إلى اللجنة الخامسة طلبات جديدة ﻹعادة تصنيف الدول اﻷعضاء. |
In 2005, a Royal decree was issued to completely revise the judiciary system, followed by a new law was enacted in 2007. | UN | وفي عام 2005 صدر مرسوم ملكي يقضي بتنقيح النظام القضائي تنقيحاً كاملاً، وأعقب ذلك قانون جديد صدر في عام 2007. |
Unfortunately, because of external factors that have damaged the macroeconomic equilibrium, we have had to revise our growth targets downwards. | UN | إلا أننا، للأسف، اضطررنا إلى مراجعة أهدافنا للنمو إلى الأسفل بسبب العوامل الخارجية التي أضرت بتوازن الاقتصاد الكلي. |
It might be useful to establish a team or working group to revise existing terminology and define supplementary terms. | UN | وقد يكون من المفيد إنشاء مجموعة أو فريق عامل يتولى تنقيح المصطلحات الحالية ويضع مصطلحات تكميلية لها. |
Australia does not propose in this statement to spell out specific actions to abolish, reduce, revise or renew discrete entities of the system. | UN | ولا تحاول استراليا في هذا البيان أن تطرح إجراءات محددة ﻹلغاء أو تقليل أو تنقيح أو تجديد كيانات متميزة من المنظومة. |
This is why a bill to revise the law on these principles was recently presented to parliament. | UN | لذا فقد قُدﱢم إلى البرلمان، في اﻵونة اﻷخيرة، مشروع قانون يهدف إلى تنقيح هذه المبادئ. |
If the Member States did not pay their assessments, it would serve no purpose to revise the scale of assessments. | UN | ثم قالت إنه إذا لم تسدد الدول اﻷعضاء أنصبتها المقررة فإن تنقيح جدول اﻷنصبة لن يكون له تأثير. |
An amendment is a proposal that does no more than add to, delete from or revise part of another proposal. | UN | التعديل هو اقتراح ليس له من أثر سوى اﻹضافة إلى اقتراح آخر، أو حذف أو تنقيح جزء منه. |
Ms. Hampson proposed to revise the last preambular paragraph. | UN | واقترحت السيدة هامبسون تنقيح الفقرة اﻷخيرة من الديباجة. |
For a number of years the Agency's member States have been discussing whether to revise article VI of its statute. | UN | منذ عدد من السنين ما برحت الدول اﻷعضاء فـي الوكالة تناقش ما إذا كانت تنقح المادة السادسة من نظامها اﻷساسي. |
Rule 10 During a session, the Committee may revise the agenda and may, as appropriate, add, defer or delete items. | UN | يجوز للجنة، أثناء الدورة، أن تنقح جدول الأعمال ويجوز لها، حسب الاقتضاء، إضافة بنود أو إرجاء النظر فيها أو حذفها. |
In order to preserve its credibility, the Board could not revise the system to meet every specific situation. | UN | ومن غير الممكن، للمحافظة على مصداقيته، أن يقوم المجلس بتنقيح النظام لمواجهة كل حالة بحد ذاتها. |
Based on the comments received, the consultants will revise the report and prepare a final report for the Task Force. | UN | وبناء على ما سيرد من تعليقات، سيقوم الخبيران الاستشاريان بتنقيح التقرير وإعداد تقرير نهائي لعرضه على فرقة العمل. |
Meanwhile, the authorities would at least attempt to revise the Penal Code. | UN | وإلى أن يتم ذلك، تحاول السلطات مراجعة قانون العقوبات على الأقل. |
Thus a new programme of action needs to focus on these vulnerabilities and revise priorities to address issues specific to least developed countries. | UN | وهكذا يجب أن يركز برنامج عمل جديد على نقاط الضعف هذه وأن ينقح الأولويات بغية معالجة القضايا الخاصة بأقل البلدان نموا. |
The representative of Cuba invited the host country to revise this practice. | UN | ودعت ممثلة كوبا البلد المضيف إلى إعادة النظر في هذه الممارسة. |
The State party should revise its legislation to authorize non-Muslims to practice and manifest their religion, including in places of public worship. | UN | ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعها من أجل السماح لغير المسلمين بممارسة دينهم وإشهاره، بما في ذلك في أماكن العبادة. |
The bill to revise the Personal and Family Code | UN | مشروع قانون لمراجعة وتنقيح قانون الأحوال الشخصية والأسرة. |
We will review and revise this figure as new data become available. | UN | وسوف نقوم بمراجعة وتنقيح هذا الرقم عندما تتوفر بيانات جديدة. |
Humanity must revise its priorities, change its cultural vision and develop another way of seeing the world. | UN | وقال إن على الإنسانية أن تعيد النظر في أولوياتها وتغير من رؤيتها الثقافية وتستحدث أسلوبا آخر للنظر إلى العالم. |
This commitment allowed UNAMI to further revise its planning assumptions. | UN | وأتاح هذا الالتزام للبعثة مواصلة تنقيحها لافتراضاتها المتصلة بالتخطيط. |
The Secretariat was requested to revise the subparagraph to the latter effect. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تنقّح الفقرة الأخيرة وفقاً لهذا الاقتراح الأخير. |
The Committee may not amend or revise the reports of ad hoc panels. | UN | ولا يجوز للجنة أن تعدل أو تنقح تقارير اﻷفرقة المخصصة. |
After discussion, the Working Group requested the Secretariat to revise article 115 to address the suggestions made. | UN | وأُجري نقاش طلب بعده الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقِّح المادة 115 لمعالجة الاقتراحات المقدَّمة. |