Canada is not aware of any basis in international law that would support such a temporal limitation. | UN | وكندا ليست على علم بوجود أي أساس في أحكام القانون الدولي لدعم هذا التقييد الزمني. |
Documenting and archiving data is especially important for comparative temporal analysis. | UN | وتوثيق البيانات وحفظها ذو أهمية خاصة بالنسبة للتحليل الزمني المقارن. |
The same would apply to the temporal data for chlorophyll-a. | UN | وينطبق الشيء نفسه على البيانات الزمنية المتعلقة بالكلوروفيل ألف. |
Suitable for temporal and spatial comparison and following relevant international statistical standards | UN | ● صالحة للمقارنة الزمنية والمكانية وممتثلة للمعايير الإحصائية الدولية ذات الصلة |
This localized staining... suggests that his superficial temporal arterywas punctured. | Open Subtitles | هذه اللطخة توحي بأنّ سطحه الصدغي تسبب بثقب الشريان |
Valuable data from other media were available in many existing programmes that could also be used to establish temporal trends. | UN | وتتوافر بيانات قيمة من وسائط أخرى في الكثير من البرامج الحالية والتي يمكن استخدامها أيضاً لوضع اتجاهات زمنية. |
As a result, relevant investigator, prosecutor and support posts will only be available on the basis of the same temporal differentiation. | UN | ونتيجة لذلك، لن تكون وظائف المحقق والمدعي العام والوظائف الداعمة لكل منها متاحة إلا على أساس نفس الفارق الزمني. |
As a result, relevant investigator, prosecutor and support posts will only be available on the basis of the same temporal differentiation. | UN | ونتيجة لذلك، لن تكون وظائف المحقق والمدعي العام والوظائف الداعمة لكل منها متاحة إلا على أساس نفس الفارق الزمني. |
I used to have flash cards just like this when I was a little girl with temporal dysplasia. | Open Subtitles | ليفهموا المشاعر، لقد كان لدي بطاقات مثلها عندما كنت فتاة صغيرة تعاني من خلل التنسج الزمني. |
In the last eight months, ever since the Messengers used our machine, we've had tremendous spikes across the temporal spectrum. | Open Subtitles | ، في الثمانية أشهر الماضية منذ أن قام المرسلين باستخدام آلتنا أصبحت هناك تموجات هائلة .عبر الطيف الزمني |
Or temporal displacement. We're travelling faster than light, right? | Open Subtitles | أو الإنتقال الزمني نحن نسافر أسرع من الضوء |
However, his delegation was not convinced that a strict dividing line between temporal phases of the conflict was required. | UN | بيد أن وفده غير مقتنع بأن ثمة حاجة إلى وجود خط فاصل صارم بين المراحل الزمنية للنزاع. |
It said that temporal aberrations cause these things called timequakes. | Open Subtitles | قيل إن الانحرافات الزمنية .تسبب ما يدُعى بالهزّات الزمنية |
The temporal Bureau doesn't care how much money you spend. | Open Subtitles | مركز الدائرة الزمنية لا يكترثون لكمية المال الذي تنفقه |
temporal aspects of the surface structure need to be addressed. | UN | وتستدعي الحاجة معالجة الجوانب الزمنية للهيكل السطحي. |
This temporal study should be reviewed by the Authority prior to the start of test mining. | UN | وينبغي أن تستعرض السلطة الدولية لقاع البحار هذه الدراسة الزمنية قبل البدء في التعدين الاختباري. |
You know, I've had temporal lobe patients who've responded to stories about who they were before the injury. | Open Subtitles | أتعرفين كان لدي مرضى يعانون من الفص الصدغي إستجابوا للقصص عن كيف كان حالهم قبل الإصابه |
Only you can stimulate my anterior superior temporal gyrus. | Open Subtitles | أنت فقط يمكنك تحفيز تلفيفي الصدغي الأمامي العلوي |
The representative of Uganda pointed out during his presentation that data from Africa are often characterized by both temporal and spatial gaps. | UN | وأشار ممثل أوغندا أثناء تقديمه العرض إلى أن البيانات التي ترد من أفريقيا غالباً ما تشوبها ثغرات زمنية ومكانية معاً. |
There was a temporal aspect to their relationship, and one element could potentially be more relevant than the other. | UN | وهناك جانب زمني في العلاقة بينهما، وثمة احتمال بأن يكون أحد العنصرين أكثر أهمية من العنصر الآخر. |
(iii) What methodologies can capture the temporal and spatial dynamics of vulnerability and adaptive capacity? To what extent can temporal and spatial analogues be used to identify possible trajectories of vulnerability? | UN | ما هي المنهجيات القادرة على استيعاب ديناميات قابلية التأثر والقدرة على التكيف الزمانية والمكانية؟ إلى أي حد يمكن أن تستعمل المماثلات الزمانية والمكانية لتحديد المسارات الممكنة لقابلية التأثر؟ |
In particular, the number of samples analysed at each site could be reduced without reducing the spatial or temporal scope of the project. | UN | ويقترح بوجه خاص تخفيض عدد العينات التي يجري تحليلها في جميع المواقع دون تضييق النطاق المكاني أو الزماني للمشروع. |
There's a circuitous path of real time winding through the temporal field. | Open Subtitles | هناك طريق دائري مِنْ الوقتِ الحقيقيِ ينعطف من خلال الحقلِ المؤقت |
The concentric fractures from the fall stop when they encounter the damage to the temporal squama. | Open Subtitles | الكسور المتلازمة بسبب السقوط وقفت عندما التحمت بالضرر الذي لحق بالصدفة الصدغية |
temporal patterns are difficult to make as there are insufficient data and comparisons between different regions are not necessarily valid. | UN | وكان من الصعب وضع أنماط زمانية حيث لم تكن هناك بيانات كافية ولم تكن المقارنة بين مختلف المناطق صالحة بالضرورة. |
Although paragraph 1 covered the temporal aspect and paragraph 2 the material aspect, the latter also had a temporal component. | UN | ومع أن الفقرة 1 تغطي الجانب الزمني، بينما تُغطي الفقرة 2 الجانب الموضوعي، فإن الأخيرة تتضمن أيضا عنصرا زمنيا. |
Perhaps the gigawatt discharge and the temporal displacement field... generated by the vehicle caused a disruption of my own brain waves... resulting in a condition of momentary amnesia. | Open Subtitles | المتولدان من مركبة الزمن أدى إلى خلل فى موجات عقلى أدى إلى حالة فقدان ذاكرة مؤقت |
The need for data and processed information with adequate temporal and spatial resolution is still significant. | UN | ولا تزال هناك حاجة ملحوظة إلى توفر البيانات والمعلومات المجهزة، مع ما يكفي من دقة التحليل عبر الزمان وعبر المكان. |
It's a lot of the same equipment we used to test the aftermath our last temporal anomaly. | Open Subtitles | أنها نفس الأدوات التي إستخدمناها سابقاً لأختبار الأثر لأخر شيئاً شاذ دنيوي |
My children and I can manipulate the force like no other, therefore, it was necessary to withdraw from the temporal world and live here as anchorites. | Open Subtitles | اولادي وانا يمكننا ان نتلاعب بالقوة لامثيل لنا لذلك , لقد كان من الضروري ان تنسحب من العالم الدنيوي وتعيش هنا مثل الناسك |