ويكيبيديا

    "the attached" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرفقة
        
    • المرفق بها
        
    • المرفق الذي
        
    • المرفق طيه
        
    • طيه نص
        
    • المرفقتين
        
    • المرفقين
        
    • المرفق بهذه المذكرة
        
    • المرفق على
        
    • التقرير المرفق
        
    • طي هذا
        
    • المرفق بهذه الرسالة
        
    • المرفق بهذه الوثيقة
        
    • المرفقتان
        
    • النص المرفق
        
    We would highly appreciate if you have this letter and the attached proposals circulated as a document of the Security Council. UN وسيكون من دواعي تقديرنا البالغ أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة والمقترحات المرفقة بها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    In these letters, Furukawa states its readiness to supply the attached list of tools and equipment to MEW. UN وتعلن الشركة، في هذين الخطابين، استعدادها لإمداد وزارة الكهرباء والمياه بالأدوات والمعدات المدرجة في القائمة المرفقة.
    I would appreciate it if you could circulate the attached information as a document of the General Assembly, under agenda item 70. UN وأقدر لكم لو تفضلتم بتعميم المعلومات المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 70 من جدول الأعمال.
    I should be grateful if this letter and the attached statement could be issued and circulated as an official document of the Conference on Disarmament. UN وسأكون ممتناً لو تكرمتم بإصدار هذه الرسالة والبيان المرفق بها وتعميمهما كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    We endorse the attached programme which reflects our priorities as identified in our NIPS; UN نقر البرنامج المرفق الذي يعكس أولوياتنا حسبما هو محدد في خططنا الوطنية للتنفيذ؛
    I would appreciate it if you could have the attached information circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 20. UN وأرجو ممتناً تعميم المعلومات المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 20 من جدول الأعمال.
    The views of the Commission are contained in the attached letter addressed to me by its Chair. UN وترد آراء اللجنة في الرسالة المرفقة التي وجهها إليّ رئيسها.
    I request that you circulate the attached diplomatic note as a document of the Committee on Relations with the Host Country. UN وأطلب منكم تعميم المذكرة الدبلوماسية المرفقة باعتبارها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    I request that you circulate the attached diplomatic note as a document of the Committee on Relations with the Host Country. UN وأرجو منكم تعميم المذكرة الدبلوماسية المرفقة باعتبارها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    I request that you circulate the attached diplomatic note as a document of the Committee on Relations with the Host Country. UN وأطلب تعميم المذكرة الدبلوماسية المرفقة كوثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    I request that you circulate the attached diplomatic note as a document of the Committee on Relations with the Host Country. UN وأطلب منكم تعميم المذكرة الدبلوماسية المرفقة باعتبارها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    I request that you circulate the attached diplomatic note as a document of the Committee on Relations with the Host Country. UN وأطلب منكم تعميم المذكرة الدبلوماسية المرفقة باعتبارها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    the attached information gives the gist of these new arrangements, on which work is continuing with close contacts between Russian and foreign bodies and agencies in the official, business and social spheres. UN وتتطرق المعلومات المرفقة إلى مرتكزات التدابير الجديدة التي ما يزال العمل بشأنها مستمرا من خلال اتصالات وثيقة بين هيئات ووكالات روسية وأجنبية عاملة في الدوائر الرسمية والاجتماعية ودوائر الأعمال.
    In the interest of transparency, the Secretary-General is kindly requested to issue the attached letter as a formal document of the CD. UN وتحقيقاً للشفافية، يُرجى من الأمين العام التكرم بإصدار الرسالة المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    The Government of Botswana requests that the attached press release be circulated as a document of the General Assembly. UN وتطلب حكومة بوتسوانا تعميم النشرة الصحفية المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    The views of the Commission are contained in the attached letter addressed to me by its Chairman. UN وترد آراء اللجنة في الرسالة المرفقة التي وجهها إليّ رئيسها.
    The views of the Commission are contained in the attached letter addressed to me by its Chairman. UN وترد آراء اللجنة في الرسالة المرفقة التي وجهها إليّ رئيسها.
    I would appreciate it if the present letter and the attached report were brought to the attention of the members of the Council and issued as a document of the Council. UN وأرجو إطلاع أعضاء المجلس على هذه الرسالة والتقرير المرفق بها وإصدارهما كوثيقة من وثائق المجلس.
    the attached table showing the number of these personnel by nationality indicates that there have been up to 13 secondees during 1998. UN ويشير الجدول المرفق الذي يرد فيه عدد هؤلاء الموظفين حسب الجنسية إلى أن عددهم بلغ ١٣ موظفا معارا خلال عام ١٩٩٨.
    I would be grateful if you could bring the attached report to the attention of the members of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لكم لاسترعاء انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى التقرير المرفق طيه.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 21 June 2004, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN يشرفني أن أحيل طيه نص الرسالة المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Replace pages 122 and 123 with the attached pages. UN يستعاض عن صفحتي ١٤٧ و ١٤٨ بالصفحتين المرفقتين.
    I would be grateful if you could issue and circulate this letter with the attached statements as an official document of the Conference on Disarmament. UN وأكون ممتناً لو أمكنكم إصدار وتعميم هذه الرسالة والبيانين المرفقين بها كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Economic and Social Council for its consideration the attached report of the Executive Board of the World Food Programme on the revision of the General Regulations of the Programme. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، للنظر، تقرير المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي بشأن تنقيح النظام اﻷساسي العام للبرنامج، المرفق بهذه المذكرة.
    I should be grateful if you would transmit the attached report to the members of the Security Council. UN أكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم التقرير المرفق على أعضاء مجلس الأمن.
    The measures and proposals outlined in the attached report reflect these principles. UN هذا وتنعكس هذه المبادئ في التدابير والمقترحات المبينة في التقرير المرفق.
    I should therefore like to transmit to you the attached text of this statement and request you to be kind enough to issue it as a document of the Security Council. UN وأود أن أحيل اليكم طي هذا نص البيان المذكور، راجيا منكم التفضل بالعمل على تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    This detailed information is not included in the attached summary. UN وهذه المعلومات المسهبة غير مدرجة في الموجز المرفق بهذه الرسالة.
    5. The Standing Committee adopted the attached decision (see Annex) without debate. UN ٥ - واعتمدت اللجنة الدائمة المقرر المرفق بهذه الوثيقة )انظر المرفق( بدون مناقشة.
    2. After paragraph 41 insert the attached new paragraphs 42 and 43, and renumber the subsequent paragraphs accordingly. UN ٢ - بعد الفقرة ٤١، تدرج الفقرتان ٤٢ و ٤٣ الجديدتان المرفقتان ويعاد ترقيم الفقرات التالية بناء على ذلك.
    Τhe Permanent Mission of Greece kindly requests the Office of the High Commissioner to circulate the attached text as a document of the thirteenth session. UN وترجو البعثة الدائمة لليونان من المفوضية السامية أن تعمم النص المرفق كوثيقة من وثائق الدورة الثالثة عشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد