Moreover, the ban on the publication of Al Intibaha newspaper was lifted. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد رُفِع الحظر المفروض على نشر صحيفة الانتباهة. |
the ban on international transit through the Federal Republic of Yugoslavia led to the re-direction of commodities and tourist flows. | UN | وقد أدى الحظر المفروض على النقل الدولي عبر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى تغيير اتجاه تدفقات السلع اﻷساسية والسياحة. |
The representative replied that the ban on women serving in combat roles had been lifted, with a small number of exclusions related to violence. | UN | وردت الممثلة بأن الحظر المفروض على خدمة النساء في مهام قتالية قد رفع لكن مع وجود عدد قليل من الاستثناءات متصلة بالعنف. |
Reef fish populations have increased, owing to the ban on fish pots and the implementation of a strict fishing policy. | UN | وازدادت أعداد أسماك الشعب المرجانية نتيجة للحظر المفروض على استعمال سلال صيد الأسماك وتنفيذ سياسة صارمة لصيد الأسماك. |
This is to comply with the ban in EU, which is an important market for the company. | UN | وهذا من أجل الامتثال للحظر المفروض في الاتحاد الأوروبي، الذي يمثل سوقاً هامة لتلك الشركة. |
This is to comply with the ban in EU, which is an important market for the company. | UN | وهذا من أجل الامتثال للحظر المفروض في الاتحاد الأوروبي، الذي يمثل سوقاً هامة لتلك الشركة. |
Italy along with France and Ireland firmly opposed the ban. | UN | وعارضت إيطاليا بالاشتراك مع فرنسا وأيرلندا بشدة هذا الحظر. |
the ban imposed on the Police Anti-Terrorist Brigade of the Republica Srpska Specialist Police remains in effect until further notice. | UN | ولا يزال الحظر المفروض على أنشطة لواء مكافحة اﻹرهاب التابع للشرطة المتخصصة لجمهورية صربسكا ساريا حتى إشعار آخر. |
Two of the named persons are known to have violated the ban by travelling without an exemption issued by the Security Council Committee. | UN | واثنان من هؤلاء الأشخاص عرف عنهما أنهما انتهكا الحظر المفروض وذلك بالسفر بدون أعفاء من الحظر صادر عن لجنة مجلس الأمن. |
What are your thoughts on the ban on Korean runners? | Open Subtitles | ما هو تعليقك حول الحظر المفروض على العدائين الكوريين؟ |
Based on studies conducted by United States tourism companies, it is estimated that the Cuban tourism industry lost out on some US$ 1,668 million in 2010 owing to the ban on travel to Cuba. | UN | وبالرجوع إلى الدارسات التي أجرتها الشركات الأمريكية في مجال السياحة، يقدر أن قطاع السياحة الكوبية فقد في عام 2010 حوالي 1.668 مليون دولار جراء الحظر المفروض على السفر إلى كوبا. |
the ban on trade with American companies' subsidiaries in third countries still cannot be altered. | UN | ولا يزال يتعذر تغيير الحظر المفروض على التجارة مع فروع الشركات الأميركية في بلدان ثالثة. |
In addition, the cost for international travel is increased because of the ban on purchase of air tickets that originate in or go to Havana. | UN | يضاف إلى ذلك أن تكلفة السفر الدولي قد ازدادت بسبب الحظر المفروض على شراء تذاكر الطيران من هافانا وإليها. |
D. Compliance related to the ban on luxury items | UN | دال - الامتثال للحظر المفروض على السلع الكمالية |
the ban imposed on the importation of Somali livestock from the Horn to some Gulf countries had a very negative impact on the economy. | UN | وكان للحظر المفروض على استيراد المواشي الصومالية من القرن اﻷفريقي إلى بعض بلدان منطقة الخليج أثر سلبي جدا على الاقتصاد. |
Its participation in operations to enforce compliance with the ban on flights is still subject to parliamentary debate. | UN | ولا تزال مشاركة هولندا في العمليات المتعلقة بإنفاذ الامتثال للحظر المفروض على الرحلات الجوية قيدَ المناقشة في البرلمان. |
Qatar enquired about verification of compliance with the ban on child soldiers and called on the international community to provide support. | UN | واستفسرت قطر حول التحقق من الامتثال للحظر المفروض على تجنيد الأطفال، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم. |
To reduce such discrimination, a draft set of amendments to the law providing for exceptions to the ban on the division of plots in the case of divorce was currently being considered by Parliament. | UN | وللحد من هذا التمييز، ينظر البرلمان حالياً في مشاريع مجموعة من التعديلات لهذا القانون تنص على استثناءات للحظر المفروض على تقسيم قطع الأراضي في حالة الطلاق. |
On each occasion, the Lebanese Armed Forces acted in accordance with the ban on hunting and the carrying of weapons in the area of operations and arrested a number of hunters. | UN | وفي كل مرة، تصرف الجيش اللبناني وفقا للحظر المفروض على الصيد وعلى حمل السلاح في منطقة العمليات، وألقي القبض على عدد من الصيادين. |
the ban resulted in the absolute deprivation of access to family planning services and contraception for many women and men. | UN | وأدى هذا الحظر إلى حرمان الكثيرين من النساء والرجال حرمانا مطلقا من الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ومنع الحمل. |
We are committed to the ban on weapons with a humanitarian impact, such as anti-personnel mines and cluster munitions. | UN | ونلتزم بالحظر المفروض على الأسلحة ذات الأثر الإنساني، مثل الألغام المضادة للأفراد والذخائر العنقودية. |
the ban on the import of building materials imposed by Israel is among the main reasons for the current shortage of classrooms. | UN | ويعد الحظر الذي تفرضه إسرائيل على استيراد مواد البناء من بين الأسباب الرئيسية للنقص الحالي في غرف الدراسة. |
This would therefore address an increasingly important gap in the application of the ban Amendment to transboundary movements of hazardous wastes. | UN | وهذا من شأنه أن يعالج ثغرة متزايدة الأهمية في تطبيق التعديل المتعلق بالحظر على نقل النفايات الخطرة عبر الحدود. |
It is also active in promoting the ban on landmines. | UN | وتنشط أيضا في تعزيز فرض حظر على اﻷلغام البرية. |
Import restrictions and the ban on all exports from Gaza affected the industrial sector and agricultural production. | UN | كما أن فرض قيود الاستيراد والحظر المفروض على جميع الصادرات من غزة قد أثرا على القطاع الصناعي وعلى الإنتاج الزراعي. |
the ban originates from the period when the ban on brothels was still in force. | UN | ويرجع هذا المنع إلى الفترة التي كان الحظر لا يزال مفروضا فيها على بيوت الدعارة. |
ICRC is also very active in advocating for the ban on landmines and caring for victims of landmines. | UN | كما أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية نشيطة جداً في الدعوة إلى حظر اﻷلغام البرية ورعاية ضحاياها. |
The Government stated that the ban was necessary to protect the environment, but no viable alternatives were offered. | UN | وذكرت الحكومة أن الحظر ضروري لحماية البيئة، إلا أنه لم تُقدم بدائل عملية. |
the ban on chemical weapons took a century in its making. | UN | لقد استغرق فرض الحظر على الأسلحة الكيميائية قرنا من الزمان. |
Administrative changes within Kazakhstan's government, however, caused unanticipated delays in obtaining the agreement to and enforcement of the ban. | UN | بيد أن التغييرات الإدارية داخل حكومة كازاخستان تسببت في تأخيرات غير متوقعة في الحصول على موافقة على الحظر وعلى إنفاذه. |
the ban has resulted in shortages of poultry products in Haiti and has led to demonstrations by Haitian and Dominican suppliers. | UN | ونتج عن ذلك الحظر نقص في منتجات الدواجن في هايتي وأدّى ذلك إلى قيام مظاهرات للمورّدين في كلا البلدين. |
To be fully effective, the ban we are looking to negotiate should command the support of as many countries as possible. | UN | ولكي يكون الحظر فعالا تماما، فإن الحظر الذي نتطلع إلى التفاوض بشأنه ينبغي أن يحظى بدعم أكبر عـــدد ممكن مــن البلدان. |