ويكيبيديا

    "the broad" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العريضة
        
    • على نطاق واسع
        
    • العريض
        
    • واسعة
        
    • الواسع النطاق
        
    • الواسعة النطاق
        
    • الواسعة التي
        
    • الواسع الذي
        
    • العامة التي
        
    • عريضة
        
    • الفضفاض
        
    • إلى اتساع
        
    • الفضفاضة
        
    • العام المتعلق
        
    • على اتساع
        
    These key definitions form the broad basis of the UNDP accountability system. UN وتشكل هذه التعاريف الأساسية القاعدة العريضة لنظام المساءلة في البرنامج الإنمائي.
    Radio is the most accessible to the broad public audience. UN والإذاعة هي الوسيلة الأيسر المتاحة للجمهور على نطاق واسع.
    the broad consensus which has emerged in Ottawa on the need for States to work together to ensure UN ويمثل توافق اﻵراء العريض الذي نشأ في أوتاوا بشأن الحاجة إلى أن تعمل الدول معا لضمان
    There are currently 10 political parties registered in Kazakhstan, reflecting the broad spectrum of political views among Kazakh citizens: UN وتوجد في البلد حالياً 10 أحزاب سياسية مسجلة تعكس طائفة واسعة من الآراء السياسية المختلفة لمواطني كازاخستان:
    Recognizing the broad support of Governments and intergovernmental and non-governmental organizations for the implementation of the health strategy, UN وإذْ يقر بالدعم الواسع النطاق الذي تقدمه الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لتنفيذ الاستراتيجية الصحية،
    :: Commented on the usefulness and comprehensive nature of the debate and on the broad participation, which could have been broader UN :: علّقا على الطابع المفيد والشامل للمناقشة وعلى المشاركة الواسعة النطاق فيها، التي كان يمكن أن تكون أوسع نطاقا.
    Well, instead of the broad powers promised by Tbilisi, Adzharia too has been deprived of its autonomy. UN فبدلا من السلطات الواسعة التي وعدت بها تبيليسي، حرمت أدزهاريا هي أيضا من حكمها الذاتي.
    Similarly, the broad functions assigned to the Secretary-General in Article 99 of the Charter should be exercised to the fullest. UN وبالمثل ينبغي أن تمارس إلى بعد مدى المهام العريضة المسندة إلى الجمعية العامة في المادة ٩٩ من الميثاق.
    The Unit has also funded other activities executed by UNCTAD which are relevant to the broad objectives of TCDC. UN وتمول الوحدة أيضا أنشطة أخرى ينفذها اﻷونكتاد، وثيقة الصلة باﻷهداف العريضة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    They establish the broad parameters for government-business cooperation and thereby create transparency and a climate of confidence. UN فهي تضع اﻷطر العريضة للتعاون بين الحكومة ودوائر اﻷعمال، وبذا توفر الشفافية ومناخاً من الثقة.
    To be effective and just, the imposition of sanctions must have the broad support of the Member States of the United Nations. UN ولكي يكون فرض الجزاءات فعالا ومنصفا، يجب أن يحظى بالتأييد على نطاق واسع من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    This is well illustrated by the broad participation of women in the new Bulgarian Government. UN ويتضح ذلك جليا من مشاركة المرأة في الحكومة البلغارية الجديدة على نطاق واسع.
    It recommends in particular that it intensify its efforts to promote the various national languages and to encourage the broad dissemination of human rights. UN وتوصي خصوصا بأن تكثف جهودها لتعزيز مختلف اللغات القومية وتشجيع التعريف بحقوق اﻹنسان على نطاق واسع.
    The targets contained in PRSPs are being set within the broad framework of internationally agreed goals and targets. UN ويجري تحديد الأرقام المستهدفة الواردة في الورقات ضمن الإطار العريض للأهداف والأرقام المستهدفة المتفق عليها دوليا.
    I encourage others to join the broad consensus which has emerged around the globe regarding these principles. UN وإنني أشجع الجهات الأخرى على الانضمام إلى توافق الآراء العريض الذي نشأ حول العالم فيما يتعلق بهذه المبادئ.
    Such multilateral security cooperation in the region would entail intensive discussion and the broad support of the international community. UN وسيؤدي هذا التعاون الأمني المتعدد الأطراف في المنطقة إلى مناقشات مكثفة ومساندة واسعة من جانب المجتمع الدولي.
    A non-binding instrument was the most appropriate means of reconciling the broad range of economic, political and environmental interests involved. UN ويعد الصك غير الملزم أنسب وسيلة للتوفيق بين طائفة واسعة من المصالح الاقتصادية والسياسية والبيئية ذات الصلة بالموضوع.
    We hope that this initiative receives the broad support it deserves. UN ونأمل أن تلقى هذه المبادرة التأييد الواسع النطاق الذي تستحقه.
    In order to maintain the broad compromise, all three elements should therefore be kept in the text. UN ومن ثم ينبغي الإبقاء على جميع العناصر الثلاثة من أجل الحفاظ على هذا التوافق الواسع النطاق.
    A holistic view must be taken of the development agenda, with industrial development seen as part of the broad picture. UN ولا بد من نظرة شمولية إلى جدول أعمال التنمية، مع اعتبار التنمية الصناعية جزءا من الصورة الواسعة النطاق.
    The Goals address development issues in a comprehensive manner by considering the broad dimensions of poverty, not income poverty alone. UN إذ تتطرق الأهداف إلى القضايا الإنمائية بأسلوب شامل يشمل الأبعاد الواسعة النطاق للفقر، ولا يقتصر على انخفاض الدخل.
    In particular, the Committee highlighted the broad powers of the Minister to refer disputes to compulsory arbitration, and the provision for sanctions, including fines and imprisonment, in the event of an illegal strike. UN وأبرزت اللجنة، على وجه الخصوص، صلاحيات الوزير الواسعة التي تخوِّل له إحالة النزاعات إلى التحكيم الإلزامي وفرض عقوبات في حال الإضراب غير القانوني، بما في ذلك فرض غرامات وعقوبات بالسجن.
    This has also divided the broad African coalition which had contributed to the promotion of peace and security in that country. UN وقد أدى ذلك أيضا إلى شق صف التحالف اﻷفريقي الواسع الذي أسهم في تعزيز السلم واﻷمن في ذلك البلد.
    the broad functions of the Office are as follows: UN فيما يلي المهام العامة التي تضطلع بها المفوضية:
    Accordingly, one of the most important current tasks is to formulate a development strategy embracing the broad spectrum of international activity of the women's movement. UN وعليه، تتصدر الواجبات الحالية الهامة صياغة استراتيجية إنمائية تشمل طائفة عريضة من أنماط النشاط الدولي للحركة النسائية.
    It was concerned at the broad definition of terrorism. UN وأعربت عن قلقها إزاء التعريف الفضفاض للإرهاب.
    This may in part be due to the broad range of issues and activities covered by the non-governmental organizations. UN وقد يعزى هذا بصورة جزئية إلى اتساع نطاق القضايا واﻷنشطة التي تتناولها المنظمات غير الحكومية.
    Even the broad mutatis mutandis formula in draft article 22 would not solve the problem. UN وحتى الصيغة الفضفاضة الواردة في مشروع المادة 22 بشأن إجراء ما يقتضيه الحال من تعديل لن تحل هذه المشكلة.
    the broad policy and institutional framework supporting science, technology and innovation (STI), is built on models which vary between countries and which have evolved over time. UN 14- ويقوم الإطار العام المتعلق بالسياسات والمؤسسات، الداعم للعلم والتكنولوجيا والابتكار، على نماذج تختلف من بلد إلى آخر وشهدت تطوراً مع مرور الوقت.
    We believe that the successful completion of those elections has demonstrated the broad commitment of Afghan voters to a democratic future for their country. UN ونرى أن النجاح في إتمام تلك الانتخابات يبرهن على اتساع نطاق التزام الناخبين الأفغان بالمستقبل الديمقراطي لبلدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد