the Kingdom also advocates an active role for civil society organizations in the United Nations human rights institutions. | UN | وتدعو المملكة أيضا إلى أداء منظمات المجتمع المدني لدور نشط في مؤسسات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
This cooperation within the Kingdom has also helped Aruba to set goals and monitor efforts to combat human trafficking. | UN | وهذا التعاون ضمن المملكة قد ساعد أروبا أيضا في تحديد الأهداف ورصد الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Custodian of the Two Holy Mosques His Majesty King Abdullah bin Abdulaziz Al-Saud of the Kingdom of Saudi Arabia | UN | خادم الحرمين الشريفين صاحب الجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية |
Permanent Mission of the Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the United Nations in Geneva | UN | البعثة الدائمة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة في جنيف |
In that regard, the Kingdom of Morocco welcomes the positive signals in the recent statement made by the Quartet. | UN | وفي هذا الشأن تسجل المملكة المغربية بارتياح، الإشارات الإيجابية التي تضمّنها البيان الصادر مؤخراً عن المجموعة الرباعية. |
The prevalence of non-communicable diseases (NCDs) varies throughout the Kingdom. | UN | يتفاوت انتشار الأمراض غير المعدية في جميع أنحاء المملكة. |
Meanwhile, improving existing institutions is a continuing internal process in the Kingdom. | UN | وفي غضون ذلك، فإن تحسين المؤسسات القائمة عملية مستمرة في المملكة. |
the Kingdom accepts Part 1 as the crime of torture is punishable under Articles 208 and 232 of the Bahraini penal code. | UN | تقبل المملكة الجزء 1 نظراً إلى أنه يُعاقَب على جريمة التعذيب بموجب المادتين 208 و232 من قانون العقوبات في البحرين. |
Meanwhile, improving existing institutions is a continuing internal process in the Kingdom. | UN | وفي غضون ذلك، فإن تحسين المؤسسات القائمة عملية مستمرة في المملكة. |
the Kingdom accepts Part 1 as the crime of torture is punishable under Articles 208 and 232 of the Bahraini penal code. | UN | تقبل المملكة الجزء 1 نظراً إلى أنه يُعاقِب على جريمة التعذيب بموجب المادتين 208 و232 من قانون العقوبات في البحرين. |
The island became an autonomous country within the Kingdom. | UN | وأصبحت الجزيرة بلداً يتمتع بالحكم الذاتي داخل المملكة. |
Conversely, although Kingdom affairs are matters for the Kingdom as a whole, the countries play active roles in the way they are conducted. | UN | ولكن بالرغم من أن شؤون المملكة هي قضايا تهم المملكة ككل، فإن البلدان تؤدي أدواراً نشطة في طريقة تسيير هذه الشؤون. |
Aruba is part of the Kingdom, which consists of three autonomous partners; the Netherlands, the Netherlands Antilles and Aruba. | UN | أروبا جزء من المملكة التي تتألف من ثلاثة شركاء متمتعين بالحكم الذاتي؛ هولندا، وجزر اﻷنتيل الهولندية، وأروبا. |
Hospitals, health centres and government and private clinics are virtually everywhere, covering all areas of the Kingdom. | UN | فالمستشفيات والمراكز الصحية والعيادات الحكومية والخاصة تكاد تنتشر في كل مكان وتغطي كافة أنحاء المملكة. |
To achieve balanced growth throughout the various regions of the Kingdom; | UN | `5` تحقيق النمو المتوازن بين مناطق المملكة العربية السعودية المختلفة؛ |
Moroccan officials had, for their part, vowed that in such an eventuality the Kingdom would take all necessary defensive measures. | UN | وأعلن المسؤولون المغاربة، من جانبهم، أن المملكة المغربية، في حالة حدوث ذلك، سوف تتخذ جميع التدابير الدفاعية اللازمة. |
In that spirit, the Kingdom of Morocco remains deeply concerned at the situation prevailing in the Middle East. | UN | ومن هذا المنطلق، ما زالت المملكة المغربية تشعر بالقلق العميق بسبب الحالة السائدة في الشرق الأوسط. |
the Kingdom had already taken steps to tackle the high illiteracy rate among women. | UN | وقد سبق للمملكة أن اتخذت خطوات للتصدي لمعدل الأمية العالي بين النساء. |
the Kingdom also cooperated with the mechanisms and competent bodies of the United Nations responsible for human rights issues, including the special rapporteurs. | UN | والمملكة تتعاون أيضا مع آليات وهيئات الأمم المتحدة المختصة بمسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك المقررون الخاصون. |
In particular, I congratulate the representatives of Latvia and the Kingdom of Thailand, which recently joined the OIF. | UN | وأهنئ بصورة خاصة ممثلي لاتفيا ومملكة تايلند اللتين انضمتا في الفترة الأخيرة إلى المنظمة الدولية للفرانكوفونية. |
2011-present Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Japan to the Kingdom of Bahrain | UN | 2011 إلى اليوم سفير فوق العادة ومفوض لليابان لدى مملكة البحرين |
Another issue that touches upon global governance is that of the Kingdom of Morocco. | UN | والمسألة الأخرى التي تتصل بالحوكمة العالمية هي تلك المتعلقة بالمملكة المغربية. |
Address by Lord Tu'ivakano of Nukunuku, Prime Minister, Minister for Foreign Affairs, Defence, Information and Communication of the Kingdom of Tonga | UN | خطاب اللورد توإيفكانو أوف نوكونونكو، رئيس الوزراء، وزير الخارجية والدفاع والإعلام والاتصالات بمملكة تونغا |
But I think I should share this moment with all the Kingdom. | Open Subtitles | أظن أنه يجب علي أن أشارك هذه اللحظه مع كل المملكه |
the Kingdom of Morocco offers more than 7,000 scholarships to students from African countries. | UN | فالمملكة المغربية تمنح أكثر من 000 7 منحة دراسية لطلاب من بلدان أفريقية. |
I am particularly honoured, Mr. President, that the Kingdom of Swaziland has been allowed to speak at this official opening ceremony. | UN | ويشرفني بصورة خاصة، سيدي الرئيس، أن يكون قد سُمِح لمملكة سوازيلند أن تلقي كلمة في حفل الافتتاح هذا الرسمي. |
the Kingdom of heaven belongs to such as these." | Open Subtitles | ملكوت السماوات ينتمي إلى أولئك الذين هم مثلهم |
The review of the Kingdom's constitution continues, and the drafting stage is almost complete. | UN | ولا يزال العمل جارٍ على تنقيح دستور مملكتنا وقد استكملت تقريبا مرحلة الصياغة. |
The President (spoke in Arabic): I now give the floor to His Excellency Mr. Fawzi Bin Abdul Majeed Shobokshi, Permanent Representative of the Kingdom of Saudi Arabia. | UN | الرئيسة: أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد فوزي بن عبد المجيد شبكشي، الممثل الدائم للملكة العربية السعودية. |
For thine is the Kingdom, the power, and the glory, forever and ever! | Open Subtitles | يا ذا الملكوت يا ذا الجلال والإكرام، إلى أبد الآبدين |
Ever since the knights were forced to leave the Kingdom and justice officers took their place, we get a new law every day. | Open Subtitles | مُنذُ أن أُجبِرَ الفرسان على ترك الممكلة و تولّى ضُبّاط القضاء زِمامَ الأمور و نحن نحصل على قانون جديد كل يوم |