ويكيبيديا

    "the protection of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لحماية
        
    • حماية
        
    • بحماية
        
    • وحماية
        
    • الحماية التي
        
    • وبحماية
        
    • فحماية
        
    • بالحماية التي
        
    • التي تم إحرازها للمحافظة على
        
    • بمراقبة حركة
        
    • نطاق الحماية
        
    A comprehensive treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the Protection of the environment. UN ولا بد لأي معاهدة شاملة بشأن نزع السلاح النووي أن تشتمل على تدابير لحماية البيئة.
    An international treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the Protection of the environment. UN ولا بد لأي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي أن تشتمل على تدابير لحماية البيئة.
    Also the Protection of the fertility of the couple vis-à-vis possible occupational hazards has had little attention so far. UN كما لم يوجه سوى قليل من الاهتمام حتى الآن لحماية خصوبة الأزواج في مواجهة المخاطر المهنية الممكنة.
    :: Assisting the Protection of the critical national infrastructure. UN :: المساعدة في حماية الهياكل الأساسية الوطنية الحيوية
    the Protection of the rights of women, people of African descent, indigenous peoples and other vulnerable groups had made significant progress. UN وقد تحقق تقدم كبير في حماية حقوق النساء، والمنحدرين من أصول أفريقية، والشعوب الأصلية، وغير ذلك من المجموعات الضعيفة.
    It remained concerned about the persistence of extrajudicial executions committed by the unit in charge of the Protection of the environment. UN وقـال إن القلـق لا يزال يساوره إزاء استمرار عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء على أيدي الوحدة المكلفة بحماية البيئة.
    It plays a vital role in the monitoring of our planet and the Protection of the environment. UN وهو يقوم بدور حيوي في رصد كوكبنا وحماية البيئة.
    :: The Multilateral Fund, formulated and managed under the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer. UN :: الصندوق المتعدد الأطراف الذي تم إنشاؤه وتجري إدارته تحت مظلة اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون.
    An international treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the Protection of the environment. UN وأي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي ينبغي أن تشتمل بالضرورة على تدابير لحماية البيئة.
    Lastly, it considers the pending third intergovernmental review of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities. UN وأخيراً، يتناول الاستعراض الحكومي الدولي الثالث المتوقع لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    Intergovernmental Review Meeting on the Implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities UN الاجتماع الحكومي الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية
    International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Further, national mechanisms for the Protection of the rights of women and children, inter alia, the Commission for the Rights of the Child, need to be strengthened. UN كذلك يلزم تعزيز الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان الواجبة للنساء والأطفال، ومنها لجنة حقوق الطفل.
    :: The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families UN :: الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Equally, national legal instruments are important tools for the Protection of the right to water. UN وبالمثل، إن الصكوك القانونية الوطنية أدوات هامة لحماية الحق في الماء.
    Organizing the third intergovernmental review meeting of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities UN تنظيم الاجتماع الحكومي الدولي الثالث لاستعراض برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية
    Her delegation therefore strongly agreed with the Special Rapporteur that the Protection of the atmosphere was a common concern of humankind. UN وقالت إن وفدها يتفق بشدة بالتالي مع المقرر الخاص في قوله إن حماية الغلاف الجوي هي شاغل مشترك للبشرية.
    :: In old Homs, some Christian communities remained under the Protection of the Free Syrian Army during the long siege by the regime. UN :: في حمص القديمة، ما زالت بعض الطوائف المسيحية تحت حماية الجيش السوري الحر، أثناء الحصار الطويل المفروض من قبل النظام.
    Status of ratification, accession, acceptance or approval of the agreements on the Protection of the stratospheric ozone layer UN حالة التصديق على الاتفاقات بشأن حماية طبقة الأوزون الستراتوسفيري أو الانضمام إليها أو قبولها أو إقرارها
    They were also entitled to the Protection of the international community when their human rights were violated. UN ومن حق هذا الشعب أيضاً أن يحصل على حماية المجتمع الدولي عندما تُنتهك حقوقه الإنسانية.
    Report of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families UN تقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    In such a situation, does the 1972 Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage continue to apply? UN فهل تبقى اتفاقية عام 1972 المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي سارية في مثل هذه الحالة؟
    Noting that sustainable development and the Protection of the environment can contribute to human well-being and the enjoyment of human rights, UN وإذ يلاحظ أن التنمية المستدامة وحماية البيئة يمكن أن تسهما في الرفاه البشري والتمتع بحقوق الإنسان،
    the Protection of the Courts for the infringement of any Constitutional Right is guaranteed under Section 16 of the Constitution. UN إن الحماية التي توفرها المحاكم إزاء انتهاك أي حق دستوري هو أمر مكفول بموجب الفرع 16 من الدستور.
    In particular, the science/policy interface had to be carefully considered, both with regard to fisheries and the Protection of the marine environment. UN ويتعين على وجه التحديد النظر بعناية في الصلة القائمة بين العلم والسياسة العامة فيما يتعلق بمصائد الأسماك وبحماية البيئة البحرية.
    the Protection of the health of staff is not negotiable; the policy should be easily adopted and implemented by managers and other stakeholders. UN فحماية صحة الموظفين لا تقبل التفاوض وينبغي أن تعتمد السياسة وتنفذ بسهولة من جانب المديرين وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Migrant workers and other immigrants are not differentiated in Finnish legislation, but enjoy the Protection of the same constitutional rights and the same ratified international human rights instruments as other immigrants. UN فالتشريعات الفنلندية لا تفرق بين العمال المهاجرين وسائر المهاجرين، فالعمال المهاجرون يتمتعون مثل سائر المهاجرين بالحماية التي توفرها نفس الحقوق الدستورية ونفس الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المصدق عليها.
    Expresses its deep concern for the questioning by the United States of America of the great accomplishment for the Protection of the environment against the detrimental effects against green effects ensured by the Kyoto Protocol. UN وإذ يعرب عن انشغالها العميق إزاء تشكيك الولايات المتحدة الأمريكية في أحد المكتسبات الكبرى التي تم إحرازها للمحافظة على البيئة من الآثار الضارة الناجمة عن الاحتباس الحراري والتي يكفلها بروتوكول كيوتو.
    International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families. UN تعديل اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها.
    By placing victims outside the Protection of the law, government forces sewed terror among the civilian population. UN فمن خلال استبعاد الضحايا من نطاق الحماية التي يوفّرها القانون، أشاعت القوات الحكومية الرعب في صفوف السكان المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد