ويكيبيديا

    "the ratification of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التصديق على
        
    • بالتصديق على
        
    • للتصديق على
        
    • والتصديق على
        
    • المصادقة على
        
    • تصديقها على
        
    • وبالتصديق على
        
    • وتصديقها على
        
    • تصديق الدولة الطرف على
        
    • للمصادقة على
        
    • تصديق مجلس
        
    • بتصديق الدولة الطرف على
        
    • فالتصديق على
        
    • وللتصديق على
        
    • التصديقَ على
        
    Since the ratification of the Convention, no cases of enforced disappearance have been recorded by the courts of Burkina Faso. UN ومنذ التصديق على الاتفاقية لم تسجل الهيئات القضائية في بوركينا فاسو بعد أي حالة من حالات الاختفاء القسري.
    On the one hand, Lord Saville of Newdigate argued that the ratification of the Torture Convention constituted an express waiver: UN فمن جهة، ذهب اللورد سافيي أوف نوديغايت إلى القول بأن التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب تشكل تنازلا صريحا:
    Thus, the ratification of the Convention would not extend the scope of protection against enforced disappearances in Poland. UN ولذلك فإن التصديق على الاتفاقية لن يؤدي إلى توسيع نطاق الحماية من الاختفاء القسري في بولندا.
    Welcoming the ratification of the Additional Protocol to its Comprehensive Safeguards Agreement, UN وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الخاص بالعراق،
    While preparing for the ratification of the Ottawa Convention, we have a clear view of its domestic implementation. UN وبينما نستعد للتصديق على اتفاقية أوتاوا، لدينا رؤية واضحة لﻵثار المترتبة على الصعيد الوطني عن تنفيذها.
    She also pointed out that the ratification of the Convention would require aligning national legislation to international standards. UN وأشارت المفوضة السامية أيضا إلى أن التصديق على الاتفاقية سيتطلب مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية.
    It enquired whether Qatar was considering the ratification of the 1951 Refugee Convention and the 1967 Protocol thereto. UN وتساءلت عما إذا كانت قطر تنظر في التصديق على اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    They also looked forward to the ratification of the overall election results by the Federal Supreme Court. UN وقالوا أيضا إنهم يتطلعون إلى التصديق على نتائج الانتخابات العامة من قِبل المحكمة الاتحادية العليا.
    We emphasize the importance of the ratification of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty by States that have not yet done so. UN ونؤكد على أهمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جانب الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن.
    the ratification of the following international human rights instruments: UN التصديق على الصكوك الدولية التالية المتعلقة بحقوق الانسان:
    Even though the ratification of the international human rights instruments was a worthy goal, it was still more important to ensure their implementation. UN وشدد على أنه حتى وإن يكن التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان هدفا قيما، فاﻷهم من ذلك هو ضمان تطبيقها.
    The Summit urged member States to expedite the ratification of the Protocols that have not yet entered into force. UN وحث مؤتمر القمة الدول اﻷعضاء على اﻹسراع في التصديق على البروتوكولات التي لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    The clarification is also supported by the removal of obstacles to the ratification of the ILO convention concerning indigenous peoples. UN وهذا التوضيح تؤيده أيضاً حقيقة إزالة العقبات من أمام التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية.
    ON the ratification of the STARTII TREATY AND OF THE PACKAGE UN للاتحـاد الروسي باعتمـاد قوانين بشأن التصديق على معاهدة زيادة تخفيض
    Vilnius Declaration on the ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols UN إعلان فيلنيوس بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها
    The Parliament was considering the ratification of the Chemical Weapons Convention and a law on export controls for nuclear material. UN ومضى قائلا إن البرلمان ينظر في التصديق على اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وفي قانون لضوابط على الصادرات للأسلحة النووية.
    Welcoming the ratification of the Additional Protocol to its Comprehensive Safeguards Agreement, UN وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الخاص بالعراق،
    Further specific cooperation has included working together to promote the ratification of the Convention as part of the Strategic Approach. UN وقد اشتملت أوجه التعاون المخصوصة الأخرى على العمل من أجل النهوض بالتصديق على الاتفاقية كجزء من النهج الاستراتيجي.
    For its part, the ROK is currently advancing with the internal procedure for the ratification of the Protocol. UN ومن جانبها، تعمل جمهورية كوريا حاليا على المضي قدما في إنجاز الإجراءات الداخلية للتصديق على البروتوكول.
    Domestic procedures for the ratification of the first two treaties have been initiated, consistent with our pledges as a member of the Human Rights Council. UN وبدأت الإجراءات المحلية للتصديق على أول معاهدتين بما يتفق مع تعهداتنا كعضو في مجلس حقوق الإنسان.
    :: Full ratification of the Convention and the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court; UN :: تحقيق التصديق التام على الاتفاقية والتصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الصادر في روما؛
    We are also seeking the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and deeper cuts in our own arsenal. UN كما نسعى إلى المصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإلى تحقيق تخفيضات أعمق في ترسانتنا الخاصة.
    Colombia is one of the 44 States for which the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is required for its entry into force. UN كولومبيا واحدة من 44 دولة تصديقها على معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية مطلوب لكي يسري مفعولها.
    Luxembourg recommended the effective application of the Convention against Torture and the ratification of the Optional Protocol thereto. UN وأوصت لكسمبرغ بالتطبيق الفعلي لاتفاقية مناهضة التعذيب وبالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها.
    Iraq praised Croatia's cooperation with the special procedures and the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وأشاد بتعاون كرواتيا مع الإجراءات الخاصة وتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It also notes with satisfaction the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وتلاحظ مع ارتياح كذلك تصديق الدولة الطرف على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Ethiopia's National Parliament is actively processing the ratification of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN ويعكف برلمان إثيوبيا الوطني على الإعداد بنشاط للمصادقة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    the ratification of the Convention by the Georgian parliament was a result of advocacy efforts undertaken by OHCHR, other United Nations agencies and civil society. UN وجاء تصديق مجلس النواب في جورجيا على الاتفاقية نتيجة لجهود الدعوة التي بذلتها المفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    8. The Committee further welcomes the ratification of the following instruments: UN 8- وترحب اللجنة أيضاً بتصديق الدولة الطرف على الصكوك التالية:
    the ratification of the Chemical Weapons Convention was a historic achievement for the international community. UN فالتصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية كان إنجازا تاريخيا بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Spain acknowledged Palau's measures on combating sexual, gender and domestic violence as well as the ratification of the Convention on the Rights of the Child. UN واعترفت إسبانيا بتدابير بالاو لمكافحة العنف الجنسي والجنساني والمنزلي وللتصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    6. In addition, the Committee notes with appreciation the ratification of the following international human rights instruments: UN 6- إضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة مع التقدير التصديقَ على الصكوك الدولية التالية الخاصة بحقوق الإنسان:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد