Linking corruption and human rights can show the social implications -- the effects that corruption has on human lives. | UN | ويمكن بالربط بين الفساد وحقوق الإنسان بيان التعقيدات الاجتماعية أي ما للفساد من أثر على حياة البشر. |
It asked whether the social Emergency Programme addressed the impact of austerity measures on the poorest and most vulnerable groups. | UN | وسألت عما إذا كان برنامج الطوارئ الاجتماعية يتصدّى لتأثير تدابير التقشف في أشد السكان فقراً وأكثر الفئات ضعفا. |
It noted efforts to improve the social position of persons with disabilities. | UN | وأشارت إلى الجهود الرامية إلى تحسين المكانة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
New benefits are connected with retirement benefits from the social Insurance Fund. | UN | وكانت الاستحقاقات الجديدة تتصل باستحقاقات التقاعد الواردة من صندوق الضمان الاجتماعي. |
the social safety net programme continued to provide nearly 300,000 poor Palestine refugees with direct assistance on a quarterly basis. | UN | وواصل برنامج شبكة الأمان الاجتماعي تزويد حوالي 000 300 من اللاجئين الفلسطينيين الفقراء بمساعدة مباشرة على أساس فصلي. |
Men are most interested in the social sciences and technical sciences. | UN | أما الرجال، فهم أكثر اهتماما بدراسة العلوم الاجتماعية والعلوم التقنية. |
Number of recipients of Social Security from the social Welfare Fund | UN | يوضح عدد الحاصلين على برامج تدريبية من صندوق الرعاية الاجتماعية |
Number of recipients of loans from the social Welfare Fund | UN | يوضح عدد الحاصلين على قروض من صندوق الرعاية الاجتماعية |
The information provided should include attention to lifelong habits of good health and the social value of gender equality. | UN | وينبغي أن تشمل المعلومات المقدمة الانتباه إلى العادات الصحية الجيدة مدى الحياة والقيمة الاجتماعية للمساواة بين الجنسين. |
That, in turn, can prevent the social and economic convulsions that natural catastrophes have on repeated occasions triggered throughout history. | UN | وذلك يمكن، بدوره، أن يمنع الاضطرابات الاجتماعية والاقتصادية التي تتسبب الكوارث الطبيعية في تكرار وقوعها على مر التاريخ. |
This support is governed by the social Assistance Act. | UN | ويخضع الدعم المقدم من الدولة لقانون المساعدة الاجتماعية. |
For this reason, there are no laws or regulations specifically governing the social assistance to older women. | UN | ولهذا السبب، لا توجد قوانين أو لوائح تنظم بشكل محدد تقديم المساعدة الاجتماعية إلى المسنات. |
The World Bank has helped develop the social safety-net strategy of WFP. | UN | وساعد البنك الدولي على وضع استراتيجية البرنامج بشأن شبكات الأمان الاجتماعية. |
the social and structural factors that increase vulnerability to HIV are also factors that represent barriers to the other MDGs. | UN | إذ أن العوامل الاجتماعية والهيكلية التي تزيد من التعرض لفيروس نقص المناعة تمثل حواجز أمام الأهداف الإنمائية للألفية. |
The process strengthens transparency, local governance and the social fabric. | UN | وتعزز عملية النوادي الشفافية والحوكمة المحلية وتقوي النسيج الاجتماعي. |
(ii) Increased number of policies, programmes and measures formulated or enhanced to ensure the social integration of vulnerable groups | UN | ' 2` ازدياد عدد السياسات والبرامج والتدابير التي يتم وضعها أو تعزيزها لضمان الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة |
Equalisation benefit is paid by the social Insurance Agency. | UN | ويُدفع استحقاق المساواة عن طريق وكالة التأمين الاجتماعي. |
Law on the social integration of persons with disabilities | UN | قانون الولاية الخاص بالإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة |
That solution permits the case to be tried where the social harm occurred and where the victims and witnesses are located. | UN | ويسمح ذلك الحلّ بأن تحال القضية للمحاكمة في المكان الذي وقع فيه الضرر الاجتماعي والذي يوجد فيه الضحايا والشهود. |
I believe we can all agree that it is the social and legal duty of citizens to contribute to the common good. | UN | وأؤمن بأن في وسعنا جميعا أن نتفق على أن من الواجب الاجتماعي والقانوني للمواطنين أن يسهموا في تحقيق المصلحة العامة. |
Furthermore, it is unrealistic to expect private investment to be made in the social sectors of health and education. | UN | وفضــلا عن ذلك، فمن غير الواقعي أن نتوقع أن يستثمر القطاع الخاص في قطاعي الصحة والتعليم الاجتماعيين. |
Such a development depends largely on the social, emotional, spiritual, cultural and political maturity of all family members. | UN | فتلك التنمية تتوقف إلى حد كبير على نضج جميع أفراد اﻷسرة اجتماعيا ووجدانيا وروحيا وثقافيا وسياسيا. |
Article 26 of the Constitution guarantees the social reintegration of convicted persons. | UN | وتكفل المادة 26 من الدستور إعادة إدماج الأشخاص المدانين في المجتمع. |
Cooperation and assistance for the care and rehabilitation and the social and economic reintegration of victims of MOTAPM. | UN | :: التعاون والمساعدة في رعاية ضحايا الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإعادة تأهيلهم وإدماجهم اجتماعياً واقتصادياً. |
A longer-term vision is essential to plan ahead for the social and sustainable use of urban space. | UN | ومن الضروري توفر رؤية أطول مدى للتخطيط مقدما للاستفادة من الفضاء الحضري استفادة اجتماعية ومستدامة. |
At present, the social partners are cataloguing health and safety issues of relevance to their industry or sector. | UN | وفي الوقت الحاضر، يقوم الشركاء الاجتماعيون بوضع فهارس لمسائل الصحة والسلامة ذات الصلة بصناعتهم أو قطاعهم. |
The mitigation of environmental vulnerability, for example, requires a holistic response at the social, educational and economic levels. | UN | مثال ذلك أن التخفيف من مواطن الضعف البيئية يتطلب استجابة كلية على الصُّعُد الإجتماعية والتعليمية والاقتصادية. |
the social fabric needs healing, having been torn by Al-Qadhafi. | UN | نسيج اجتماعي في حاجة إلى إلتئام مرة أخرى بعد أن عبث به القذافي وحاول تأليب مناطق ضد أخرى وقبائل ضد أخرى. |
I decided to search all the social media sites. | Open Subtitles | قررتُ أن أبحث في كل مواقع التواصل الإجتماعي |
Cambodia, for example, received support to assess the social and human development impact of World Trade Organization accession. | UN | فمثلا، تلقت كمبوديا الدعم لتقييم أثر الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية على المجتمع وعلى التنمية البشرية. |
And hunting at night could be a learned behavior and it also tells us that he doesn't have the social skills to pull off a ruse. | Open Subtitles | و الصيد ليلاً يمكن أن يكون سلوكاً مكتسباً ويخبرنا أيضا انه لا يمتلك المهارات الأجتماعية ليجيد الخدع |
Well, that kind of limits the social life, huh? | Open Subtitles | إذاَ.. هذا نوع حياة إجتماعية محدودة ، هاه؟ |
the social tendency to avoid military service, for its part, is unrelated to the objection issue and stems from the poor conditions faced by soldiers. | UN | ولا يتصل جنوح المجتمع إلى التهرب من أداء الخدمة العسكرية، بقضية الاستنكاف بل ينبع من الظروف الصعبة التي يواجهها الجنود. |