ويكيبيديا

    "the statute of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظام الأساسي
        
    • للنظام الأساسي
        
    • والنظام الأساسي
        
    • بالنظام الأساسي
        
    • نظامها الأساسي
        
    • نظام روما الأساسي للمحكمة
        
    • إن النظام اﻷساسي
        
    • بمركز المنطقة
        
    • على نظام روما الأساسي
        
    • النظام اﻷساسي لهذه
        
    • يحدده النظام اﻷساسي
        
    • ونظام روما الأساسي
        
    • الأساسي لمحكمة
        
    • النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية
        
    • اﻷساسي للمحكمة الجنائية
        
    Having regard to Article 16 of the statute of the International Tribunal, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية،
    Having regard to Article 15 of the statute of the International Tribunal, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية،
    Mandate: Article 34 of the statute of the Tribunal UN سند التكليف: المادة 34 من النظام الأساسي للمحكمة
    This procedure is in accordance with Article 8 of the statute of the Court, which provides that UN ويتفق هذا الإجراء مع المادة 8 من النظام الأساسي للمحكمة التي تنص على ما يلي
    At the time of writing, the statute of the International Criminal Court had been ratified by 46 and signed by 139 States. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان قد صدّق على النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية 46 دولة، ووقعت عليه 139 دولة.
    Specifically, the statute of the ICJ requires only the President and the Registrar to reside in The Hague. UN وبالتحديد، فإن النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية لا يقتضي إلا من الرئيس والمسجل الإقامة في لاهاي.
    Article 13 and article 13 bis of the statute of the International Tribunal, as amended, provide as follows: UN فالمادة 13 والمادة 13 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، بصيغته المعدلة، تنصان على ما يلي:
    To that end, it decided to amend articles 12, 13 and 14 of the statute of the International Tribunal. UN وتحقيقا لتلك الغاية، قرر المجلس تعديل المواد 12 و 13 و 14 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية.
    This procedure is in accordance with Article 8 of the statute of the Court, which provides that UN ويتفق هذا الإجراء مع المادة 8 من النظام الأساسي للمحكمة التي تنص على ما يلي
    the statute of the Council is currently waiting adoption by the Government. UN وقد وضع النظام الأساسي للمجلس وهو ينتظر حاليا اعتماد الحكومة له.
    However, parties would always be able to request a chamber under Article 26, paragraph 2, of the statute of the Court. UN غير أن الأطراف بإمكانها دائما أن تطلب تشكيل دائرة بموجب الفقرة 2 من المادة 26 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Mr. Gao fully meets the qualifications for candidates set out in article 2 of the statute of the Tribunal. UN ويفي السيد غاو بجميع المؤهلات المطلوب توفرها في المرشحين المحددة في المادة 2 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Mandate: Article 34 of the statute of the Tribunal UN سند التكليف: المادة 34 من النظام الأساسي للمحكمة
    The Appeals Chamber recalled that the statute of the Tribunal does not provide for reconsideration of final judgements. UN وأشارت دائرة الاستئناف إلى أن النظام الأساسي للمحكمة لا ينص على إعادة النظر في أحكام نهائية.
    Despite repeated requests by the inspectors to ensure that article 6 of the statute of the Joint Inspection Unit was respected, the information was not released. UN وعلى الرغم من الطلبات المتكررة التي قدمها المفتشون لكفالة احترام المادة 6 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، لم يتم إصدار أية معلومات.
    the statute of the Tribunal requires that the President be elected from among the permanent judges and be a member of one of the Trial Chambers. UN ويقضي النظام الأساسي لمحكمة رواندا أن ينتخب الرئيس من بين القضاة الدائمين وأن يكون عضوا في إحدى الدوائر الابتدائية.
    In addition, Mr. Robinson requests that eight ad litem judges be permitted to serve beyond the cumulative period of three years provided for under article 13 ter, paragraph 2, of the statute of the Tribunal. UN بالإضافة إلى ذلك، يطلب السيد روبنسون بأن يسمح لثمانية قضاة مخصصين بالخدمة لما بعد فترة الثلاث سنوات الإجمالية المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة.
    Its report records that fewer than half of the States parties to the statute of the Court have declared their acceptance of that jurisdiction. UN فتقريرها يسجل أنه أقل من نصف الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة أعلنت قبولها لتلك الولاية القضائية.
    Under article 32 of the statute of the Tribunal, the President of the Tribunal submits an annual report to the Security Council and the General Assembly. UN وبموجب المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة، يقدِّم رئيس المحكمة تقريرا سنويا إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Such a discriminatory policy with respect to two pillars of the statute of the Agency and the Treaty has to be abandoned. UN وإن اتباع سياسة تمييزية على هذا النحو حيال ركيزتين أساسيتين للنظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لأمرٌ لا بد من العدول عنه.
    (b) That conditions set by donors are not incompatible with the provisions of the Law or the statute of the association; UN أن لا تتعارض الشروط التي حددتها الجهة المقدمة للتبرع أو التمويل مع أحكام هذا القانون والنظام الأساسي للجمعية.
    Delegate, Chinese Delegation to the second session of the Ad Hoc Committee for the statute of the International Criminal Court, New York, 1995 UN عضو الوفد الصيني في الدورة الثانية للجنة المخصصة المعنية بالنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، نيويورك، 1995
    Analysis of the practice of the International Court of Justice with respect to Article 16, paragraph 1, of the statute of the Court UN تحليل ممارسة محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 16 من نظامها الأساسي
    Our country has signed the statute of the International Criminal Court. UN وقد وقع بلدنا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    the statute of the Court was satisfactory and subsequent legal changes were not needed just because the Court was busier now than it had been in the past. UN ثم قالت إن النظام اﻷساسي للمحكمة مرضي وإن انشغال المحكمة أكثر من ذي قبل لا يعني أن إدخال تغييرات قانونية في وقت لاحق أمرا ضروريا.
    Tunisia participated in the Conference and voted in favour of the statute of the Court. UN وقد شاركت تونس في هذا المؤتمر وصوتت لفائدة النظام اﻷساسي لهذه المحكمة.
    The work of the High Commissioner, which the statute of the Office (General Assembly resolution 428 (V) of 14 December 1950, annex) defines as entirely non-political, humanitarian and social, is carried out under the authority of the General Assembly in a framework comprising international refugee, human rights and humanitarian law, and internationally accepted standards for the treatment of refugees. UN إن عمل المفوض السامي، الذي يحدده النظام اﻷساسي للمفوضية )قرار الجمعية العامة ٨٢٤ )د ـ ٥( المؤرخ في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٥٩١، المرفق( على أنه عمل لا سياسي، وإنساني، واجتماعي بحت، يجري تحت سلطة الجمعية العامة، في إطار يشمل اللاجئين الدوليين، وحقوق اﻹنسان، والقانون الانساني، والمعايير المقبولة دوليا لمعاملة اللاجئين.
    This standard echoes the Convention on the Rights of the Child, Additional Protocol II to the Geneva Conventions, the Rome Statute of the International Criminal Court, and the statute of the Special Court for Sierra Leone. UN وهذا المعيار يجد صداه في اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والنظام الأساسي للمحكمة الخاصة لسيراليون.
    Review of the statute of the Administrative Tribunal of the United Nations UN استعراض النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة
    Belgium has recently signed the statute of the International Criminal Court and intends to work for its effective establishment. UN وقد وقعت بلجيكا مؤخرا النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وهي تعتزم العمل على إنشاء المحكمة بشكل فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد