ويكيبيديا

    "their country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بلدهم
        
    • بلدانهم
        
    • بلده
        
    • بلادهم
        
    • بلدها
        
    • بلدانها
        
    • بلد
        
    • بلدهما
        
    • وطنهم
        
    • لبلدهم
        
    • بلدهن
        
    • لبلده
        
    • بلاده
        
    • لبلدانهم
        
    • لبلدها
        
    In the absence of any real prospect of peace in their country, Somalis would continue to wander the world. UN وسوف يظل الصوماليون هائمين على وجوههم في العالم لعدم وجود أي احتمال حقيقي لتحقيق السلام في بلدهم.
    Cuba's armies of white coats and educators are ever more numerous in demonstrating their country's solidarity. UN ويقدم الكوبيون العاملون في الميدان الطبي والأساتذة الكوبيون البرهان بأعداد أكبر من أي وقت مضى على تضامن بلدهم.
    Moreover, the Cuban people continue to suffer the many serious negative consequences of the stringent measures imposed on their country. UN ثم إن سكان كوبا ما زالوا يعانون من الآثار السلبية العديدة الناشئة عن التدابير الصارمة المفروضة على بلدهم.
    Over 200 million people live and work outside their country of origin. UN وعدد الذين يعيشون ويعملون خارج بلدانهم الأصلية يتجاوز 200 مليون شخص.
    It was not as though there was a Palestinian people ... considering itself as a Palestinian people and we came and threw them out and took their country away from them. UN ليس الأمر كما لو كان هناك شعب في فلسطين، شعب يعتبر نفسه الشعب الفلسطيني، وأننا جئنا، طردناه وأخذنا منه بلده.
    He put men and women serving their country in jeopardy. Open Subtitles قام بوضع الرجال والنساء الذين يخدمون بلادهم في خطر
    Acknowledging past UNESCO recommendations regarding the return of the Parthenon Marbles in London to their country of origin, UN وإذ تحيط علما بتوصيات اليونسكو السابقة بشأن إعادة رخاميات بارثينون الموجودة في لندن إلى بلدها الأصلي،
    The United States believes that national Governments, not international donors, must have the primary responsibility for their country's development. UN فالولايات المتحدة تؤمن أن الحكومات وليست الجهات المانحة الدولية هي التي يجب أن تتحمل المسؤولية اﻷولى عن تنمية بلدانها.
    Such would ensure their participation in the rebuilding of their country, and the political stabilization of Afghanistan and the entire region. UN وأكد أن من شأن ذلك أن يضمن مشاركتهم في إعادة بناء بلدهم وتحقيق الاستقرار السياسي في أفغانستان والمنطقة بأسرها.
    Its aim is to assist vulnerable migrants who wish to return to their country of origin and reintegrate into society. UN والغرض من ذلك البرنامج مساعدة المهاجرين الضعفاء الذين يرغبون في العودة إلى بلدهم الأصلي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Some weeks later, almost all Rwandans in the United Republic of Tanzania also returned to their country. UN وبعد ذلك ببضعة أسابيع، عاد أيضا جميع الروانديين تقريبا من جمهورية تنزانيا المتحدة إلى بلدهم.
    There was direct assistance to victims to support sustainable return and reintegration in their country of origin. UN وتقدم المنظمة مساعدة مباشرة إلى الضحايا لدعم عودتهم وإعادة اندماجهم في بلدهم الأصلي بصورة دائمة.
    Of these, 62 Pakistanis were returned to their country. UN ومن بين هؤلاء أعيد 62 باكستانيا إلى بلدهم.
    They demand a say in their country's future. UN وهم يطالبون بأن يكون لهم رأي في مستقبل بلدهم.
    Several speakers informed the Group of the intention of their country to publish their final country review reports. UN وأبلغ عدّة متكلّمين الفريق بعزم بلدانهم على نشر الصيغة النهائية من تقارير الاستعراض القُطري الخاصة بها.
    Sometimes girls follow their boyfriends out of their country of origin and are later forced into prostitution. UN وأحياناً ما تلتحق الفتيات بأصدقائهن الذكور خارج بلدانهم الأصلية ويُجبرن فيما بعد على ممارسة البغاء.
    Many said that a basic problem impeding their country's development was their debt burden and urged debt relief. UN وذكر عدد منهم أن المشكلة الأساسية التي تعوق التنمية في بلدانهم هي عبء الديون، وحثوا على الإعفاء منها.
    The ambition of the people of South Sudan is to be able to transform their country into a regional agro-industrial powerhouse, but without a helping hand from others the attainment of this goal will indeed remain a tall order. UN وإن الطموح الذي يسعى شعب جنوب السودان إلى تحقيقه هو أن يكون قادرا على تحويل بلده إلى مركز إقليمي رئيسي للصناعة الزراعية، ولكن تحقيق ذلك المطمح بدون الدعم من الآخرين سيبقى هدفا بعيد المنال حقا.
    The survivals of Balhae, however, kept struggling fiercely to restore their country. Open Subtitles احياء بلهاي على أية حال ، إستمروا بالكفاح بعنف لإعادة بلادهم
    Afghan authorities are assuming full security responsibility for their country and will complete this process by the end of 2014. UN فالسلطات الأفغانية تتولى كامل المسؤولية عن أمن بلدها وستفرغ من هذه العملية بنهاية عام 2014.
    Instead, Governments handle their country's debt in different ways, largely on the basis of political dogma rather than fiscal effectiveness. UN فالحكومات بدلا من ذلك تعالج ديون بلدانها بطرق مختلفة، أكثرها يقوم على العقيدة السياسية بدلا من الفعالية المالية.
    UNHCR also facilitated the voluntary return of 205 persons who had formally requested their return to their country of origin. UN كما يسرت المفوضية العودة الطوعية لعدد ٥٠٢ من اللاجئين الذين كانوا قد طلبوا رسميا عودتهم إلى بلد منشئهم.
    It is important to encourage the authorities and the opposition to start negotiations and agree on the future of their country. UN ومن الأهمية بمكان أن نشجع السلطات والمعارضة على بدء مفاوضات والاتفاق على مستقبل بلدهما.
    As a result, some 5,500 refugees have returned spontaneously to their country. UN ونتيجة لذلك، عاد حوالي ٥٠٠ ٥ لاجئ عودة طوعية إلى وطنهم.
    Once again, representatives of all sectors of Puerto Rican society had come before the Special Committee to attest to the colonial subjugation of their country. UN ومرة أخرى، حضر ممثلون عن جميع قطاعات المجتمع البورتوريكي أمام اللجنة الخاصة ليشهدوا على القهر الاستعماري لبلدهم.
    At the international level, women were representing their country on an equal footing with men in 131 diplomatic posts; 35 women were heads of diplomatic missions. UN وعلى الصعيد الدولي، قالت إن النساء يُمثِّلن بلدهن على قدم المساواة مع الرجال في 131 وظيفة دبلوماسية؛ فتوجد 35 امرأة يرأسن بعثات دبلوماسية.
    The Excel spreadsheet also uses drop-down lists for some questions, allowing respondents to simply select from a list the answer that is most appropriate for their country. UN ويتيح جدول إكسل أيضاً استخدام خاصية قوائم الاختيارات بالنسبة لبعض الأسئلة، مما يتيح للمجيب على الاستبيان أن يختار من القائمة ببساطة أنسب إجابة لبلده.
    Even the minister's should help their country when in need. Open Subtitles حتى الوزير يجب أن يساعد بلاده عندما تحتاج إليه
    It also recognized their right to communicate with family members in Spain and with consular officials of their country. UN كما يعترف لهم بالحق في الاتصال بأقاربهم الموجودين في اسبانيا، وفي الاتصال بالسلطات القنصلية لبلدانهم.
    They are highly professional military and police officers who make their country and the United Nations proud. UN وهي تتمتع بالمهنية العالية في المجال العسكري ومجال الشرطة مما يجعلها مفخرة لبلدها وللأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد