ويكيبيديا

    "to persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للأشخاص
        
    • على الأشخاص
        
    • إلى الأشخاص
        
    • بالأشخاص
        
    • لأشخاص
        
    • إلى أشخاص
        
    • على أشخاص
        
    • الى اﻷشخاص
        
    • تجاه الأشخاص
        
    • لمن هم
        
    • إزاء الأشخاص
        
    • بأشخاص
        
    • لصالح الأشخاص
        
    • عن الأشخاص
        
    • في الأشخاص
        
    Proposing and monitoring the allocation of equipment to persons with disabilities; UN اقتراح تخصيص مساعدات مادية للأشخاص ذوي الإعاقة ومنح هذه المساعدات؛
    Under the Act, 142 units were sold and 902 units were rented to persons with disabilities with special preference. UN وبموجب هذا القانون، بيعت للأشخاص ذوي الإعاقة 142 وحدة سكنية وأُجرت لهم 902 وحدة أخرى بأسعار تفضيلية.
    The laudable efforts to provide access to the United Nations website to persons with disabilities should also be pursued. UN وينبغي أيضا متابعة الجهود المحمودة من أجل تأمين الوصول إلى موقع الأمم المتحدة على الإنترنيت للأشخاص المعوقين.
    The review team found the sanctions applicable to persons who have committed corruption offences to be adequate and sufficiently dissuasive. UN خلص الفريق المستعرض إلى أنَّ العقوبات المطبَّقة على الأشخاص الذين يرتكبون جرائم الفساد مناسبة ورادعة بما فيه الكفاية.
    The project also provides trainers' training so that more practitioners can bring arts to persons with disabilities. UN ويوفر المشروع أيضاً التدريب للمدربين لكي يمكن لمزيد من الممارسين جلب الفنون إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    None of the reports related to persons appearing on a list drawn up in connection with the legislation on embargos. UN ولم يكن أي تقرير من هذه التقارير يتصل بالأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة وضعت بخصوص التشريعات المتعلقة بالحظر.
    This article guarantees political rights to persons with disabilities. UN تكفل هذه المادة الحقوق السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Mobility Pension is given to persons with mobility disabilities. UN ويُعطى معاش التنقّل للأشخاص ذوي الإعاقة بشأن التنقّل.
    This article guarantees political rights to persons with disabilities. UN تكفل هذه المادة الحقوق السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    States Parties shall render appropriate assistance to persons with disabilities in the performance of their child-rearing responsibilities. UN وتقدم الدول الأطراف المساعدات المناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم في تنشئة الأطفال.
    Government departments were setting up benchmarks, policies and targets to mainstream service delivery to persons with disabilities. UN وتحدد الإدارات الحكومية نقاط مرجعية وسياسات وأهداف تتعلق بتعميم مراعاة إيصال الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقة.
    As one of the first countries to ratify the Convention, Bangladesh attached special priority to persons with disabilities. UN وباعتبارها واحدة من أوائل الدول التي صدقت على الاتفاقية، تعطي بنغلاديش أولوية خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    What remedies are available to persons affected by these laws? UN وما هي سبل التظلم الموفرة للأشخاص المعنيين بهذه القوانين؟
    States Parties shall render appropriate assistance to persons with disabilities in the performance of their child-rearing responsibilities. UN وتقدم الدول الأطراف المساعدات المناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم في تنشئة الأطفال.
    The same procedure applies to persons with disabilities in remand custody. UN وينطبق الإجراء ذاته على الأشخاص ذوي الإعاقة في الحبس الاحتياطي.
    There is no separate remedy system applying to persons with disabilities as such when their rights are violated. UN ولا يوجد نظام انتصاف منفصل ينطبق في حد ذاته على الأشخاص ذوي الإعاقة عندما تُنتهك حقوقهم.
    This legal regulation does not apply to persons with disabilities only but they are advantaged in some cases. UN ولا تسري هذه اللائحة القانونية على الأشخاص ذوي الإعاقة بيد أنهم يستفيدون منها في بعض الحالات.
    This refers to persons in the society who have been ostracized by virtue of their HIV status or overtly risky lifestyles. UN وهذا يشير إلى الأشخاص المنبوذين من المجتمع نظرا لإصابتهم بالفيروس أو بسبب ما يتبعونه من أسلوب حياة خطر بوضوح.
    In addition to unemployed persons, local offices of the Unemployment Insurance Fund also provide assistance to persons intending to change jobs and to employers. UN وبالإضافة إلى العاطلين عن العمل، تقدم المكاتب المحلية لصندوق التأمين ضد البطالة المساعدة إلى الأشخاص الراغبين في تغيير وظائفهم وإلى أرباب العمل.
    It also called for facilitation of and refrainment from impeding humanitarian assistance to persons affected by the conflict, including refugees and internally displaced persons. UN كما يدعو القرار إلى تيسير تقديم المساعدة الإنسانية إلى الأشخاص المتضررين من النـزاع، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخلياً، وإلى الامتناع عن عرقلتها.
    Specific human rights legislation had been adopted with regard to persons with disabilities and former political prisoners.. UN واعتمدت تشريعات محددة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة والسجناء السياسيين في النظام السابق.
    Suriname has no specific law that prohibits nationals of Suriname or any person or entity in Suriname from making funds available to persons or entities abroad. UN ليس لدى سورينام أي قانون محدد يحظر على رعاياها أو أي شخص أو كيان موجود فيها توفير الأموال لأشخاص أو كيانات في الخارج.
    Personal health data are transferred to persons or institutions conducting scientific research in the field of health UN إحالة المعطيات الشّخصيّة المتعلقة بالصّحّة إلى أشخاص أو مؤسّسات تقوم بالبحث العلمي في مجال الصّحّة؛
    While sections 402 et seq. of the Code of Civil Procedure provided that experts, similar to witnesses, may be compelled to provide evidence, such compulsory measures did not apply to persons who were the object of an expert opinion. UN وإذا كانت المادة 402 وما يليها من قانون الإجراءات المدنية تنص على أن الخبراء، على غرار الشهود، قد يضطرون إلى توفير أدلة، إلاَّ أن هذه التدابير الإلزامية لا تسري على أشخاص كانوا موضع رأي خبير.
    Information to persons with disabilities should be presented in accessible form. UN وينبغي أن تقدم المعلومات الموجهة الى اﻷشخاص المعوقين في شكل سهل المنال.
    Such rights and obligations are understood to apply on two axes: the rights and obligations of States in relation to one another, and the rights and obligations of States in relation to persons in need of protection. UN ومن المتفق عليه أن هناك محورين لسريان هذه الحقوق والالتزامات هما: حقوق والتزامات الدول، كل منها تجاه الأخرى، وحقوق والتزامات الدول تجاه الأشخاص المحتاجين إلى الحماية.
    The law now prohibits tobacco advertisement and the sale of tobacco products to persons under 21 years old. UN وهذا القانون يمنع اليوم إعلانات التبغ وبيع مُنتجاته لمن هم دون 21 سنة من العمر.
    However, it noted the persistence of negative attitudes to persons belonging to ethnic minorities. UN ومع ذلك، أشارت ماليزيا إلى استمرار المواقف السلبية إزاء الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات الإثنية.
    With regards to persons born before 1989, Maltese Nationality can only be acquired through the father and not the mother. UN وفيما يتعلق بأشخاص ولدوا قبل 1989، لا تمكن حيازة الجنسية المالطية إلا عن طريق الأب وليس عن طريق الأم.
    25. Special remedies should also be available to persons deprived of their liberty. UN 25- ويجب إتاحة سبل تظلم محددة لصالح الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Both would call for efforts to improve data collection with respect to persons with disabilities and on ageing. UN وسيدعو القراران كلاهما إلى بذل جهود من أجل تحسين جمع البيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة وعن الشيخوخة.
    The Act restricts these activities to persons authorised by government issued licences and provides Police with powers of search and arrest when investigating suspected offences. UN ويحصر القانون ممارسة هذه الأنشطة في الأشخاص المأذون لهم بموجب تراخيص صادرة من الحكومة كما يزود الشرطة بصلاحيات التفتيش والاعتقال عند التحقيق في جرائم مشتبه في حدوثها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد