ويكيبيديا

    "unsustainable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير المستدامة
        
    • غير المستدام
        
    • غير مستدامة
        
    • لا يمكن تحملها
        
    • غير مستدام
        
    • لا يمكن تحمله
        
    • أنماط الاستهلاك
        
    • غير المحتملة
        
    • لا تطاق
        
    • غير محتملة
        
    • عدم استدامة
        
    • لا يطاق
        
    • غير المحتمل
        
    • على تحمل
        
    • قابل للاستمرار
        
    The emerging contours of the agenda point to strong action to eradicate poverty and change unsustainable patterns of production and consumption. UN وتشير معالم الخطة الناشئة إلى وجود عمل قوي موجه نحو القضاء على الفقر وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    It is clear that part of the problem is increasingly unsustainable production and consumption patterns and the uneven pressures of globalization. UN والواضح أن جزءا من المشكلة يكمن في أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة على نحو متزايد، وفي الضغوط المتفاوتة للعولمة.
    He stated that unsustainable consumption and production threatened to exceed the carrying capacity of life support systems. UN وقال إن أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة تنذر بتجاوز طاقة التحمل في نظم دعم الحياة.
    Forces driving unsustainable land use include agricultural policies, land governance, and market regulation. UN وتشمل القوى التي تدفع بالاستخدام غير المستدام للأراضي السياسات الزراعية وإدارة الأراضي وتنظيم الأسواق.
    The unsustainable production of meat is another area of concern. UN ويتمثل شاغل آخر في إنتاج اللحوم بطريقة غير مستدامة.
    An effective resolution of the unsustainable levels of debt of developing countries is crucial as well. UN والتوصل إلى حل فعال للمستويات التي لا يمكن تحملها من ديون البلدان النامية مسألة على قدر كبير من الأهمية أيضا.
    A key source of threats to national and international security lies in unsustainable patterns of consumption and exploitation of resources. UN وهناك مصدر أساسي للتهديدات التي يتعرض لها اﻷمن الوطني والدولي يكمن في اﻷنماط غير المستدامة لاستهلاك واستغلال الموارد.
    Taxation systems should be designed and implemented to provide disincentives for unsustainable practices and incentives for more sustainable practices. UN وينبغي إعداد النظم الضريبية وتنفيذها بطريقة ترغب عن الممارسات غير المستدامة وتدفع إلى المزيد من الممارسات المستدامة.
    Industrialized countries must therefore continue to take the lead in finding ways to change unsustainable consumption and production patterns. UN ولذلك يتعين على البلدان المصنعة أن تكون رائدة في إيجاد سبل لتغير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة.
    Industrialized countries must therefore continue to take the lead in finding ways to change unsustainable consumption and production patterns. UN ولذلك يتعين على البلدان المصنعة أن تكون رائدة في إيجاد سبل لتغير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة.
    At the same time, unsustainable patterns of freshwater use can lead to severe processes of land degradation. UN وفي ذات الوقت قد تؤدي الأنماط غير المستدامة لاستخدام المياه العذبة إلى تدهور شديد للتربة.
    Others noted that unsustainable patterns of production and consumption must be changed. UN وأشار مشاركون آخرون إلى ضرورة تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    Most of the interventions are directed towards addressing unsustainable agricultural practices, overgrazing and rangeland degradation, and deforestation. UN وترمي أغلب التدخلات إلى معالجة الممارسات الزراعية غير المستدامة والرعي المفرط وتدهور المراعي وإزالة الأحراج.
    The overarching aim of this subprogramme is to decouple economic growth from unsustainable resource use and environmental degradation. UN الهدف الشامل لهذا البرنامج الفرعي فصل النمو الاقتصادي عن الاستخدام غير المستدام للموارد وتدهور البيئة.
    Short-term unsustainable logging is frequently a more immediate source for financing recuperation and reconstruction. UN وفي أحيان كثيرة يشكل قطع الأشجار غير المستدام مصدرا مباشرا بقدر أكبر لتمويل الانتعاش وإعادة التعمير.
    This is largely due to clearing of lowland forest for permanent agriculture and unsustainable logging. UN ويرجع هذا إلى حد كبير إلى إزالة غابات الأراضي المنخفضة من أجل الزراعة الدائمة وقطع الأشجار غير المستدام.
    Many times, we are so overwhelmed with very sophisticated strategies that are foreign to us, resulting in unsuccessful programmes and unsustainable ventures. UN وفي كثير من الأحيان، تطغى علينا استراتيجيات متطورة جدا غريبة عنا، مما يسفر عن برامج غير ناجحة ومشاريع غير مستدامة.
    The resulting inability of the Conference on Disarmament to engage in negotiations on any issue on its agenda is, in our view, unsustainable. UN إن عجز مؤتمر نزع السلاح عن الانخراط في مفاوضات بشأن أي قضية مدرجة في جدول أعماله إنما هي في رأينا مسألة غير مستدامة.
    :: Debt problems include unsustainable and unresolved debt. UN :: تشمل مشاكل الديون تلك المتعلقة بالديون التي لا يمكن تحملها أو التي لم تتوفر لها حلول.
    Middle-income debt treatment should focus on unsustainable debt. UN وينبغي أن تركز معالجة الديون للبلدان المتوسطة الدخل على الديون التي لا يمكن تحملها.
    Thus this order is unsustainable and must be changed. UN وبالتالي، فإن هذا نظام غير مستدام ويجب تغييره.
    According to the World Bank, the fiscal situation is now unsustainable. UN ووفقا للبنك الدولي فإن الوضع المالي الآن لا يمكن تحمله.
    The cross-cutting goal of changing unsustainable consumption patterns, with a focus on food consumption, was stressed by many speakers. UN وأكد العديد من المتحدثين على الهدف الجامع لتغيير أنماط الاستهلاك غير المستدامة، مع التركيز على استهلاك الأغذية.
    Developing countries have maintained that climate change and other unsustainable pressures on our environment demand urgent attention. UN وقد ظلت البلدان النامية تؤكد على أن تغير المناخ والضغوط الأخرى غير المحتملة على بيئتنا تتطلب اهتماما عاجلا.
    But further care needs to be taken to avoid a recurrence of unsustainable debt levels in the future. UN غير أنه ينبغي لنا أن نتوخى قدرا أكبر من التيقظ لتفادي تكرار مستويات الدَين التي لا تطاق في المستقبل.
    :: The trajectory of costs is wholly unsustainable. UN :: يتصاعد مسار التكاليف إلى مستويات غير محتملة إطلاقا.
    The pursuit of individual interests, without regard for diminishing natural resources had led to unsustainable development. UN فلقد أدى السعي لتحقيق المصالح الفردية دون اعتبار لتناقص الموارد الطبيعية إلى عدم استدامة التنمية.
    Urgent action is needed to end the unsustainable debt burden of these countries. UN ويقتضي اﻷمر خطوات عاجلة لوضع حد لما على تلك البلدان من عبء ديون لا يطاق.
    Behind those aggregate figures, there are numerous deeply unsustainable debt situations. UN ويختفي وراء هذه الأرقام الإجمالية العديد من حالات الدين غير المحتمل.
    He also highlighted the shared responsibility of creditors and debtors with regard to preventing and resolving unsustainable debt situations. UN وأبرز أيضاً المسؤولية المشتركة بين الدائنين والمدينين فيما يتعلق بتجنب حالات عدم القدرة على تحمل الدين ومعالجتها.
    As a result, the low-income countries remained dependent on external grants, perhaps at an unsustainable level in the context of a gathering global crisis. UN ونتيجة لذلك، ظلت البلدان المنخفضة الدخل معتمدة على المنح الخارجية، ربما بمستوى غير قابل للاستمرار في سياق الأزمة العالمية التي تتجمع نذرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد