First of all, We need to undertake a massive institution-building effort. | UN | ففي المقام الأول، علينا أن نبذل جهودا جبارة لبناء المؤسسات. |
We need to act soon rather than later, before the risks associated with such matters become more acute. | UN | ويتعين علينا أن نبادر إلى العمل الآن قبل أن تتفاقم الأخطار المرتبطة بهذه المسائل وتزداد حدة. |
We need to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament without delay. | UN | يجب أن نبدأ المفاوضات على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح بدون تأخير. |
Last, but not least, We need to improve the health service on offer, while reducing the cost to recipients. | UN | أخيرا وليس آخرا، يجب أن نحسّن الخدمات الصحية التي يتم تقديمها، مع خفض تكاليفها على من يتلقونها. |
We need to maintain and strengthen the current momentum and move forward. | UN | نحن بحاجة إلى المحافظة على الزخم الحالي وتعزيزه والمضي به قدما. |
No, We need to talk about how you're gonna handle it. | Open Subtitles | لا، نحن نحتاج أن نتحدث حول كيف ستتعاملين مع هذا. |
Also, We need to start negotiations on a fissile material cutoff treaty. | UN | كذلك، نحتاج إلى بدء التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
We need to draw the necessary conclusions and take responsibility for them. | UN | بل يجب علينا أن نستخلص النتائج الضرورية وأن نتحمل المسؤولية عنها. |
But in addition to providing aid, We need to act wisely. | UN | ولكن بالإضافة إلى تقديم المعونة، يتعيَّن علينا أن نتصرَّف بحكمة. |
We need to put more effort into implementing policies that will accelerate our progress towards meeting all the MDGs. | UN | علينا أن نبذل جهداً أكبر في تنفيذ السياسات التي تعجل بتقدمنا صوب بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
We need to actively seek to spend those dollars on preventative interventions, where they are an investment rather than an expense. | UN | يجب أن نسعى بنشاط إلى إنفاق هذه الدولارات على الأعمال الوقائية، حيث تصبح استثمارا بدلا من أن تكون إنفاقا. |
Chief, We need to raid the HQ right away. | Open Subtitles | أيها القائد، يجب أن .نُداهم المقر الرئيسي حالًا |
Hybrids have overrun the building. We need to leave now. | Open Subtitles | استولت المخلوقات المهجنة على المبنى يجب أن نغادر الآن |
We need to adopt mediation in the search for peace. | UN | نحن بحاجة إلى اعتماد الوساطة في البحث عن السلام. |
We need to reconcile the elements of our society and provide opportunities for development without excluding anyone. | UN | نحن بحاجة إلى التوفيق بين عناصر مجتمعنا، والى إتاحة فرص التنمية لها بدون إقصاء أحد. |
We need to focus on what's going on right now. | Open Subtitles | نحتاج أن نركز على ما يحدث فى الوقت الحالى. |
In a word, We need to return to a denuclearized world. | UN | وباختصار، نحتاج إلى العودة إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
We need to know what they have in common if we're gonna figure out who abducted them. | Open Subtitles | يجب أن نعرف ما الشيء المشترك بينهما اذا كنّا نريد أن نعرف من الذي الختطفهما |
We need to bring Savannah home for her Initiation ritual. | Open Subtitles | يجب ان نأخذ سفانا للبيت من اجل بدء الطقوس |
I appreciate your enthusiasm but We need to think this through. | Open Subtitles | انا اقدر حماستك لكن علينا ان نفكر في هذا مليا |
We need to look forward and face those challenges together. | UN | وعلينا أن نتطلع قدماً وأن نواجه تلك التحديات مجتمعة. |
We need to learn from their mistakes, as well as from the processes of reconciliation, healing and reconstruction that so often follow. | UN | ونحن بحاجة إلى التعلم من أخطائها، وكذلك من عمليات المصالحة والانتعاش وإعادة البناء التي غالبا ما تلي مثل هذه الأحداث. |
That would be great. We need to try a different route. | Open Subtitles | ذلك سيكون رائعا ، نحن نحتاج ان نجرب طريقا مختلفا |
We need to see if your fine motor skills have improved. | Open Subtitles | نحن بحاجة الى ان نرى إذا تحسنت مهاراتك الحركية الدقيقة. |
And that means We need to have... a different sort of conversation. | Open Subtitles | .. و بهذه الطريقة نحتاج لأن نتبادل طريقة أخرى من الحِوار |
From Bangkok to Banjul, the regional review meetings have highlighted where We need to intensify all our efforts. | UN | ومن بانكوك إلى بانجول، أظهرت الاجتماعات الاستعراضية الإقليمية المجالات التي يتعين علينا تكثيف جميع جهودنا فيها. |