ويكيبيديا

    "we support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونؤيد
        
    • نؤيد
        
    • وندعم
        
    • ندعم
        
    • تأييدنا
        
    • نؤيده
        
    • ونساند
        
    • نؤيدها
        
    • نؤيّد
        
    • نساند
        
    • نعرب عن دعمنا
        
    • ندعمها
        
    • بتأييدنا
        
    • فنؤيد
        
    • نَدعم
        
    we support their imminent start and the initiative that the Assembly President has shown in commencing that process. UN ونؤيد البدء الوشيك بها، كما نؤيد المبادرة التي تقدم بها رئيس الجمعية العامة للبدء بتلك العملية.
    we support the universality and full implementation of those two Conventions. UN ونؤيد إضفاء الطابع العالمي على هاتين الاتفاقيتين وتنفيذهما تنفيذا كاملا.
    we support the draft resolution on this agenda item. UN ونؤيد مشروع القرار بشأن بند جدول الأعمال هذا.
    we support the reformulation of these articles into " best practices " or " policy guidelines " . UN ونحن نؤيد إعادة صياغة هذه المواد لتصبح ' ممارسات فضلى` أو ' مبادئ توجيهية للسياسات العامة`.
    we support the efforts of non-governmental organizations in these areas. UN وندعم جهود المنظمات غير الحكومية العاملة في هذه المجالات.
    we support your endeavours to finalize your consultations so that we can take the appropriate decisions as soon as possible. UN ونحن ندعم مساعيكم الرامية إلى الانتهاء من المشاورات حتى يتسنى لنا اتخاذ المقررات المناسبة في أقرب وقت ممكن.
    we support every effort being undertaken by the Secretary-General, the Arab League, States and other international organizations. UN ونؤيد جميع الجهود الجاري اتخاذها من قِبل الأمين العام والجامعة العربية والدول والمنظمات الدولية الأخرى.
    we support the work of the Council and urge that an appropriate consensus on the way forward be reached immediately. UN ونؤيد العمل الذي يضطلع به المجلس وندعو إلى التوصل الفوري إلى توافق مناسب للآراء على الطريق نحو المستقبل.
    we support the goal of universal access to safe drinking water. UN ونؤيد الهدف المتمثل في حصول الجميع على مياه الشرب المأمونة.
    we support the mediation by Egypt and the Arab League. UN ونؤيد جهود الوساطة التي تبذلها مصر وجامعة الدول العربية.
    we support a non-discriminatory, multilateral, and effective system of verification. UN ونؤيد نظام تحقق يكون فعالاً وغير تمييزي ومتعدد الأطراف.
    we support a rules-based approach that will protect and benefit all nations. UN ونؤيد نهجاً قائماً على القواعد لحماية جميع الشعوب وجلب الفائدة لها.
    we support tougher international conventions to protect the environment. UN وإننا نؤيد إبرام اتفاقيات دولية مشددة لحماية البيئة.
    This is one of the many reasons we support a permanent seat for Japan on the Security Council. UN وهذا سبب من الأسباب العديدة التي نؤيد من أجلها إعطاء اليابان مقعدا دائما في مجلس الأمن.
    In that respect, we support the Chairman's inclusive approach. UN وفي هذا الصدد، نؤيد النهج الشامل للجميع الذي يتبناه الرئيس.
    we support the United States efforts to restart the negotiations. UN كما نؤيد جهود الولايات المتحدة الرامية إلى استئناف المفاوضات.
    we support the universalization and strengthening of the Register. UN ونحن نؤيد تعزيز السجل وإضفاء الطابع العالمي عليه.
    we support a training project for Blue Helmets who are going to face this plight on the ground. UN وندعم مشروعاً لتدريب أصحاب الخوذات الزرقاء الذاهبين لمواجهة هذه المحنة في الميدان.
    we support the implementation of the necessary measures, including the adoption of a comprehensive convention on international terrorism. UN وندعم تنفيذ التدابير اللازمة، بما في ذلك اعتماد اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    In that connection, we support the efforts announced today by the Secretary-General. UN وفي ذلك الصدد، ندعم الجهود التي أعلن عنها الأمين العام اليوم.
    That is the core message we get from the Secretary-General's reports, and we support it. UN وهذه هي الرسالة الأساسية التي نحصل عليها من تقريري الأمين العام، ونعرب عن تأييدنا لها.
    By adopting the Council's recommendations collectively, we fail to make clear which ones we support, which we oppose and why we hold those positions. UN ومن خلال اعتماد توصيات المجلس بشكل جماعي، لا نستطيع أن نوضح ما نؤيده منها، وما نعارضه، ولماذا نتخذ هذه المواقف.
    we support the expansion of the geographical scope of nuclear-weapon-free zones in the context of solving the problems related to such assurances. UN ونساند توسيع النطاق الجغرافي للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في سياق تسوية المشاكل المتصلة بهذه الضمانات.
    The recommendation of the Secretary-General in that context calls for additional resources, a call which we support. UN وتوصيات اﻷمين العام في هذا السياق تدعو الى توفير موارد إضافية، وهي دعوة نؤيدها تماما.
    The draft outcome document sets out what we regard as the right ingredients for a world fit for children, and we support its adoption. UN يحدد مشروع الوثيقة الختامية ما نعتبره العناصر الملائمة لعالم مناسب للأطفال، ونحن نؤيّد اعتمادها.
    we support the struggle against extremism by the peoples of Afghanistan and Pakistan, with whom we enjoy historical and brotherly ties. UN إننا نساند كفاح شعبي أفغانستان وباكستان ضد التطرف لما يربطنا معهما من روابط تاريخية وأخوية.
    76. Recognizing the important role of the good offices of the Secretary-General, including in the mediation of disputes, we support the Secretary-General's efforts to strengthen his capacity in this area. UN 76 - وإذ نقر بالدور الهام الذي تؤديه مساعي الأمين العام الحميدة، بما في ذلك التوسط في تسوية المنازعات، نعرب عن دعمنا للجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز قدراته في هذا المضمار.
    Voluntarism and quality care are built into all of the population activities we support through the aid programme. UN إن التطوعية الرعاية الرفيعة المستوى مبنيتان في جميع اﻷنشطة السكانية التي ندعمها عن طريق برامج المعونة.
    We also thank the negotiators who have so successfully formulated the three draft resolutions before us today, which we support. UN كما نتوجه بالشكر إلى المفاوضين الذين نجحوا في صياغة مشاريع القرارات الثلاثة المعروضة علينا اليوم، والتي تحظى بتأييدنا.
    For this reason, when conditions improve, we may be able to talk about the elimination of the veto; but for the time being, we support the proposal to limit the scope of the veto. UN ولهذا السبب قد نتمكن، حين تتحسن الأوضاع، من الكلام عن إلغاء حق النقض؛ أما بالنسبة للوقت الراهن، فنؤيد اقتراح تحديد مداه.
    Yeah, the whole family's helping out. Because that's what we do, we support each other no matter what. Open Subtitles آجل ، كل العائلة تقدم المساعدة ، لأن هذا ما نفعله أننا نَدعم بعضنا البعض ، مهما كان الأمر...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد