But now I'm moving ahead and a guy sent me a drink... which I can't have, but still... | Open Subtitles | ولكنني الآن امضي قدماً فيرسل ليّ رجلاً مشروباً ، والذي لا يمكنني شربه ، ولكن يحتسب |
! A $3,000 sweater, which I am now stuck with. | Open Subtitles | قميص يساوي ثلاثة آلاف والذي أنا عالق به الآن |
And I didn't get where I am by allowing my employees to dictate terms, which I already did once today. | Open Subtitles | ولم أصل إلى ما وصلت إليه بالسماح لموظفيني بإملاء الشروط وهو ما فعلته مرة اليوم ولن أكرره مجدداً |
It equals current in amps and power in watts, not volts... 0.96 amps and 460.8 watts, if I'm being exact, which I always am. | Open Subtitles | انه يساوي التيار في الامبس والطاقة في الواط، وليس الفولت، 0.96امبس و 460.8 واط اذا كنت دقيقا، وهذا ما أنا عليه دائما |
In this regard, my delegation has already put forward some very specific proposals, which I will not recapitulate in any detail here. | UN | وفي هذا الصدد، قدم وفد بلدي من قبل بعض المقترحات المحددة جدا، والتي لن أعيد سردها هنا بأية تفاصيل إضافية. |
why don't you just give Brandy my unlisted home number, which I'm sure you came across when you were finding out where I lived. | Open Subtitles | حسنا إذا لم لا تعطي براندي رقم منزلي الغير مدرج بالدليل و الذي أنا واثق أنه عندك بإعتبار أنك عرفت أين أعيش |
which I bet is going to be a match to those fake veneers you got in there. | Open Subtitles | و التي أراهن بأنها ستكون مطابقة لتلك القشرة المزيفة التي لديك هناك .. تقصد أسنانه |
By which I mean, let go of your cell phone. | Open Subtitles | والذي أقصد به دعوا هواتفكم الخلوية لايمكنني إعطائك هاتفي |
Because I did something once which I bitterly regret. | Open Subtitles | لأنني ارتكبت أمراً مرةً والذي ندمت عليه كثيراً |
"Anyway, there's nothing to be afraid of. " To which I said: | Open Subtitles | على أيّ حال لن يكون هُناكَ شيء :يُخيف, والذي داعني أقول |
I also bought myself a candy bar, which, uh, unfortunately was filled with peanuts, to which I am allergic. | Open Subtitles | اشتريت لنفسي أيضاً لوح حلوى وهو ما كان للأسف مليئاً بالفول السوداني الذي أعاني من حساسية منه |
I mean, even if you're in a relationship, which I'm not... it's just a day that makes you feel inadequate. | Open Subtitles | اقصد حتى لو كنت على علاقة وهو ما لست انا عليه انه مجرد يوم يجعلك تشعر بعدم الكفاية |
which I don't get... because the fucker had to get back out. | Open Subtitles | وهذا ما لا أفهمه لأن هذا الوغد كان يجب أن يخرج |
No, not like I like you, I mean... which I do. | Open Subtitles | لا, أنا لا أقصد بأني معجبة بكِ وهذا ما أفعله |
National positions have also found their reflection in the statements to the plenary meetings, which I have duly taken into account. | UN | وقد انعكست المواقف الوطنية أيضا في البيانات الي ألقيت في الجلسات العامة والتي أخذتها في الاعتبار على النحو الواجب. |
which I also have and you also can't join. | Open Subtitles | والتي ألعبها أيضًا وأيضا لا أستطيع ضمك إليها. |
which I don't know if that's a healthy thing or something worse. | Open Subtitles | و الذي لا أعرف إن كان أمرا صحيا أو شيأ فضيعا |
I need access to their 12 exabytes of raw data, which I have a sneaking suspicion you can provide. | Open Subtitles | أنا بحاجة الى الوصول الى من 12 إكسا بايت من البيانات الخام، و التي لدي شك خفي يمكنك تقديمها. |
I thank each and every delegation for their constructive spirit, cooperation and support, which I felt at every stage of this journey. | UN | وأشكر جميع الوفود قاطبة على روحها البناءة والتعاون والدعم، وهو الأمر الذي لمسته في كل مرحلة من مراحل هذه الرحلة. |
The amendments to which I have referred enabled States in the region with significant degrees of nuclear development to become full members. | UN | والتعديلات التي أشرت إليها مكنت دول المنطقة التي بلغت درجات هامة من التطور النووي من أن تصبح أعضاء كاملي العضوية. |
Not in money, which I have plenty of, but in... | Open Subtitles | ليس على صعيد المال، الذي أنا غارقة فيه، وإنما |
I've been ironing the newspaper, which I'm not good at. | Open Subtitles | لقد كنت الكي صحيفة، التي أنا لست جيدة في. |
The atmosphere of détente to which I have already referred should foster the universality of representation in this multilateral Organization. | UN | إن جو الانفراج الذي أشرت إليه لا بد وأن يعزز من عالمية التمثيل في هذه المنظمة المتعددة اﻷطراف. |
I thank the officials who gave me time and advice here, in New York and in the capitals which I visited. | UN | وأشكر المسؤولين الرسميين الذين قدموا لي الوقت والنصح هنا في نيويورك وفي العواصم التي قمت بزيارتها. |
Alpen are attracted to heavy sleepers, which I am not. | Open Subtitles | أن الألبي ينجذبون لأصحاب النوم العميق وأنا لست كذلك |
Her car was around the corner two blocks up, which I'm sure you noted cannot be seen from here. | Open Subtitles | سيارتها كانت قريبة على بعد بنايتين والتى أنا واثق أنك لاحظت أنه لا يُمكن رؤيتها من هنا |
She even knows all about your childhood years, which I know nothing about. | Open Subtitles | أنها تعرف حتى عن كل سنين طفولتك و التى لا أعرف أنا شيء عنها .. |