:: experts on mission who do not serve under a contract as a consultant or individual contractors; | UN | :: الخبراء الموفدون في بعثات، الذين لا يعملون بموجب عقد كخبراء استشاريين أو متعاقدين أفراد؛ |
During 2007, UNFPA conducted an internal assessment of its main partners who do not receive UNFPA funding. | UN | وخلال عام 2007، أجرى الصندوق تقييما داخليا لشركائه الرئيسيين الذين لا يتلقون التمويل من الصندوق. |
Social assistance is the lowest social network for all people who do not receive sufficient income from other sources. | UN | والمساعدة الاجتماعية هي أدنى شبكة اجتماعية لجميع الأشخاص الذين لا يحصلون على الدخل الكافي من مصادر أخرى. |
Number of persons with disabilities who do not use external assistive technology devices but who need them, by sex; | UN | عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا يستخدمون الأجهزة الإلكترونية المساعدة الخارجية ولكنهم في حاجة إليها، حسب الجنس؛ |
Number of persons with disabilities who do not use external assistive technology devices but who need them; | UN | عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا يستعملون الأجهزة الإلكترونية المساعدة الخارجية ولكنهم في حاجة إليها؛ |
Staff members who do not meet those eligibility requirements are not offered open-ended appointments with the Organization. | UN | والموظفون الذين لا يستوفون معايير الأهلية تلك لا يعرض عليهم تعيينات مفتوحة المدة في المنظمة. |
Provision is made for local medical treatment of contingent personnel who do not have integral medical facilities within their contingent. | UN | هناك اعتماد مطلوب للعلاج الطبي المحلي ﻷفراد الوحدات الذين لا تتوفر لهم مرافق طبية تشكل جزءا من وحداتهم. |
Security personnel who do not honour such provisions should be punished. | UN | ويجب معاقبة موظفي اﻷمن الذين لا يحترمون مثل هذه اﻷحكام. |
Security personnel who do not honour such provisions should be punished. | UN | ويجب معاقبة موظفي اﻷمن الذين لا يحترمون مثل هذه اﻷحكام. |
Males who do not have a libreta militar are subject to conscription. | UN | ويتعرض الذكور الذين لا توجد لديهم دفاتر الخدمة العسكرية للتجنيد الاجباري. |
I agree that individuals who do not take advantage of the opportunity to apply for nationality must bear the consequences of not being nationals. | UN | إنني أوافق على أن اﻷفراد الذين لا يستفيدون من فرصة طلب الحصول على الجنسية عليهم أن يتحملوا نتائج عدم التحول إلى رعايا. |
It works with street children, children who do not attend school, child labourers and victims of sexual exploitation. | UN | وتُعنى هذه الجمعية بأطفال الشوارع، والأطفال الذين لا يداومون في المدرسة، والأطفال العاملين، وضحايا الاستغلال الجنسي. |
Security personnel who do not honour such provisions should be punished. | UN | وينبغي معاقبة موظفي الأمن الذين لا يتقيدون بمثل هذه الأحكام. |
Security personnel who do not honour such provisions should be punished. | UN | وينبغي معاقبة موظفي الأمن الذين لا يتقيدون بمثل هذه الأحكام. |
Security personnel who do not honour such provisions should be punished. | UN | وينبغي معاقبة موظفي الأمن الذين لا يتقيدون بمثل هذه الأحكام. |
Documents may be expensive, and accessing them difficult for individuals who do not have a fixed address or lack proof of identity. | UN | وقد تكون الوثائق مكلفة، ويصعب الحصول عليها بالنسبة للأفراد الذين ليس لديهم محل إقامة ثابت أو ما يثبت هويتهم. |
The method does not account for possible health impacts to those who do not change behavior in response to advisories. | UN | لا يأخذ هذا الأسلوب في الحسبان الآثار الصحية الممكنة التي تقع على من لا يغيرون سلوكهم استجابة لنشرات استشارية. |
Some challenges confronted by older persons who do not have disabilities may also leave them without access to policies or measures to ensure them the enjoyment of all their rights on an equal basis with others. | UN | وهناك بعض التحديات التي يواجهها كبار السن ممن لا يعانون من حالات إعاقة قد تتركهم أيضا دون الاستفادة من سياسات أو تدابير تكفل لهم التمتع بجميع حقوقهم على قِدم المساواة مع غيرهم. |
The national authorities are responsible for arresting war criminals who do not surrender. | UN | والسلطات الوطنية مسؤولة عن إلقاء القبض على مجرمي الحرب الذين لم يسلموا أنفسهم. |
Many women who do not work in agriculture form the backbone of the informal economy in many regions. | UN | ويشكّل كثير من النساء اللاتي لا تعملن في الزراعة دعامة الاقتصاد غير الرسمي في مناطق كثيرة. |
If implemented, the proposal made in this draft would place an enormous extra burden on those who do not have an official language as their mother tongue. | UN | وإذا ما نُفذ الاقتراح المقدم في هذا المشروع فإنه سيلقي بعبء إضافي هائل على الذين ليست لغاتهم الأم من اللغات الرسمية. |
Even this, however, is not of much use to women with low incomes or women who do not have steady jobs. | UN | إلا أن هذه الإجراءات قد لا تعود بالفائدة على النساء ذوات الدخل المحدود أو اللواتي لا تعملن في مؤسسات. |
The emerging digital divide is between those who have access to the most advanced information and communications technologies (ICTs), and those who do not. | UN | وإن الفارق الرقمي هو بين الذين يصلون إلى أرقى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والذين لا يصلون إليها. |
In addition, victims who do not stay in the shelter receive temporary visas. | UN | إضافة إلى ذلك، يحصل الضحايا اللائي لا يمكثن في المأوى على تأشيرات مؤقتة. |
This addresses the challenge faced by women who do not own immovable property. | UN | ويتغلب هذا على التحدي الذي تواجهه المرأة التي ليس لديها ممتلكات ثابتة. |
Unmarried parents who do not live together are also entitled to agree on joint custody. | UN | كما يحق لﻷبوين غير المتزوجين اللذين لا يعيشان معاً أن يتفقا على الوصاية المشتركة. |
This is true, in particular, of women who do not go out to work, are insufficiently or inadequately educated and have not yet become integrated in Swiss life. | UN | وهذا صحيح خاصة بالنسبة للنساء اللاتي ليس لديهن نشاط مهني، ولديهن تدريب غير كاف أو غير مناسب ولم يتم إدماجهن بعد. |
:: foster good relations between people who share a relevant protected characteristic and those who do not. | UN | :: تعزيز العلاقات الجيدة بين السكان الذين يتقاسمون خصائص تعنيهم مشمولة بالحماية، والسكان الآخرين الذين ليسوا كذلك. |
This is vital for those who are unable to obtain access to government-funded legal aid and who do not have personal resources available to obtain adequate legal representation or advice. | UN | وهذا جانب حيوي لأولئك الذين ليس بمستطاعهم الحصول على المساعدة القانونية المموَّلة من الحكومة والذين ليس لديهم موارد شخصية للحصول على تمثيل قانوني واف بالغرض أو مشورة قانونية وافية. |