The First Committee adopted draft resolution XXVII without a vote. | UN | اعتمدت اللجنة الأولى مشروع القرار السابع والعشرين بدون تصويت. |
The Fifth Committee adopted the draft decision without a vote. May I take it that the Assembly wishes to do likewise? | UN | لقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع المقرر بدون تصويت، هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟ |
without a payment plan, Mexico fully paid its outstanding contributions in the amount of Euro11.7 million and its 2012 assessed contribution. | UN | وسدّدت المكسيك، من دون خطة سداد، كامل اشتراكاتها غير المسددة البالغة 11.7 مليون يورو واشتراكاتها المقررة عن عام 2012. |
However, national unity is incomplete without a President of the Republic. | UN | غير أن الوحدة الوطنية لا تكتمل من دون رئيس للجمهورية. |
Potential coverage of countries without a stand-alone country office | UN | إمكانية تغطية البلدان دون وجود مكتب قطري مستقل |
The sponsors wished the draft resolution to be adopted without a vote. | UN | وأخيرا، ذكرت أن مقدمي مشروع القرار يودون اعتماده دون طرحه للتصويت. |
The 1923 Treaty of Lausanne partitioned the former Ottoman Empire, and left the Kurdish population without a self-governed State. | UN | وفي عام 1923، قسمت معاهدة لوزان الإمبراطورية العثمانية السابقة وتركت السكان الأكراد بلا دولة تتمتع بالحكم الذاتي. |
Programmatic and operational objectives are often set without a realistic appraisal of the expertise and resources needed to achieve them. | UN | فغالبا ما يجري تحديد الأهداف البرنامجية والتشغيلية دون إجراء تقييم واقعي للخبرات والموارد اللازمة لإنجازها. |
They cited the Films Act, which states that it is an offence to exhibit or distribute any film without a valid certificate. | UN | واستشهدوا في ذلك بقانون الأفلام الذي ينص على أن عرض أي فيلم أو توزيعه بدون رخصة صالحة يعد بمثابة جريمة. |
Resolution adopted, as orally revised, without a vote; see chapter II. | UN | اعتُمِد القرار، بصيغته المنقحة شفوياً، بدون تصويت؛ انظر الفصل الثاني. |
However, a reduction of mercury consumption in artisanal gold mining cannot be expected without a focused effort to address this use of mercury. | UN | بيد أنه لا يمكن توقع انخفاض في استهلاك الزئبق في تعدين الذهب الحرفي بدون بذل جهود مركزة لمعالجة هذا الاستخدام للزئبق. |
However, a reduction of mercury consumption in artisanal gold mining cannot be expected without a focused effort to address this use of mercury. | UN | بيد أنه لا يمكن توقع انخفاض في استهلاك الزئبق في تعدين الذهب الحرفي بدون بذل جهود مركزة لمعالجة هذا الاستخدام للزئبق. |
Of all adopted texts, 29 draft resolutions and 4 draft decisions, or almost 60 per cent, were adopted without a vote. | UN | ومن جميع النصوص المعتمدة، اعتمد 29 مشروع قرار و 4 مشاريع مقررات، أو 60 في المائة تقريبا، بدون تصويت. |
The Fifth Committee adopted draft resolution I without a vote. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار الأول بدون تصويت. |
That report was approved in its entirety without a vote, so there was agreement and consensus on that part of the report. | UN | ولقد اعتمد هذا القرار بكامله من دون تصويت، ولذا كان هناك اتفاق وتوافق في الآراء بشأن هذا الجزء من التقرير. |
The First Committee adopted the draft resolution without a vote. May I take it that the Assembly wishes to do the same? | UN | لقد اعتمدت اللجنة الأولى مشروع القرار من دون تصويت، فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟ |
The First Committee approved the draft resolution without a vote. | UN | وافقت اللجنة الأولى على مشروع القرار من دون تصويت. |
Many formalities are applied by the administration without a legal basis. | UN | فالإدارة تطبق كثيراً من الإجراءات الشكلية دون وجود أساس قانوني. |
The Committee adopted draft resolution A/C.4/65/L.2/Rev.1 without a vote. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.4/65/L.2/Rev.1 دون طرحه للتصويت. |
Given the difficult relation between these two countries, this is without a doubt a thorny and extremely complex issue. | UN | وبالنظر إلى العلاقة المتعسرة بين هذين البلدين فإن هذه القضية تعد، بلا شك، قضية شائكة وبالغة التعقيد. |
Nor will there be peace, or even a permanent cessation of hostilities, without a dialogue between the Congolese parties. | UN | كما لن يتحقق سلام، أو حتى وقف دائم للمناوشات، دون إجراء حوار بين الأحزاب الكونغولية. |
He took it that, if there were no objections, the Committee wished to adopt the draft resolution without a vote. | UN | وفي حالة عدم وجود أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار دون أن يطرح التصويت. |
Prisons must keep accurate information about prisoners, and they must not receive anyone into detention without a valid order from a judge. | UN | ويجب أن تحتفظ السجون بمعلومات دقيقة عن السجناء، وينبغي لها ألا تقبل احتجاز أي شخص دون أمر صريح من القاضي. |
What else can make you feel so much without a word? | Open Subtitles | هل هناك شيء آخر يجعلك تشعر بالكثير دون أي كلمة؟ |
Measures have been introduced to prohibit fishing on the high seas without a proper authorization by the flag State. | UN | وقد تم اتخاذ تدابير لحظر الصيد في أعالي البحار دون الحصول على ترخيص سليم من دولة العلم. |
NCAs apply national competition laws to review mergers without a community dimension. | UN | وتطبق السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة قوانين المنافسة الوطنية لإعادة النظر في الاندماجات التي ليس لها أبعاد اتحادية. |
He asked whether, following legislative amendments, it was no longer the case that people could be placed under legal guardianship without a court decision and without being informed. | UN | وسأل عما إذا كان لم يعد من الجائز، على إثر التعديلات التشريعية وضع الأشخاص تحت الوصاية القانونية دون صدور قرار من المحكمة ودون إخطارهم بذلك. |
No person may move into an apartment without a prior Lease Contract, which can be concluded for a definite or indefinite period. | UN | ولا يجوز لأي شخص الانتقال إلى شقة ما دون عقد استئجار مسبق، والذي يمكن عقده لفترة محددة أو غير محددة. |
Those talks also ended without a consensual resolution of the status of Kosovo. | UN | ولكن انتهت تلك المحادثات أيضا دون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تسوية وضع كوسوفو. |
Moreover, UNHCR was regarded by some as being unfocused and without a clear sense of mission. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد اعتبر البعض أن المفوضية تفتقر إلى التركيز وأنها لا تمتلك رؤية واضحة لمهمتها. |