ويكيبيديا

    "without a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدون
        
    • من دون
        
    • دون وجود
        
    • دون طرحه
        
    • بلا
        
    • دون إجراء
        
    • دون أن
        
    • دون أمر
        
    • دون أي
        
    • دون الحصول على
        
    • ليس لها
        
    • دون صدور
        
    • دون عقد
        
    • دون التوصل إلى
        
    • تفتقر إلى
        
    The First Committee adopted draft resolution XXVII without a vote. UN اعتمدت اللجنة الأولى مشروع القرار السابع والعشرين بدون تصويت.
    The Fifth Committee adopted the draft decision without a vote. May I take it that the Assembly wishes to do likewise? UN لقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع المقرر بدون تصويت، هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟
    without a payment plan, Mexico fully paid its outstanding contributions in the amount of Euro11.7 million and its 2012 assessed contribution. UN وسدّدت المكسيك، من دون خطة سداد، كامل اشتراكاتها غير المسددة البالغة 11.7 مليون يورو واشتراكاتها المقررة عن عام 2012.
    However, national unity is incomplete without a President of the Republic. UN غير أن الوحدة الوطنية لا تكتمل من دون رئيس للجمهورية.
    Potential coverage of countries without a stand-alone country office UN إمكانية تغطية البلدان دون وجود مكتب قطري مستقل
    The sponsors wished the draft resolution to be adopted without a vote. UN وأخيرا، ذكرت أن مقدمي مشروع القرار يودون اعتماده دون طرحه للتصويت.
    The 1923 Treaty of Lausanne partitioned the former Ottoman Empire, and left the Kurdish population without a self-governed State. UN وفي عام 1923، قسمت معاهدة لوزان الإمبراطورية العثمانية السابقة وتركت السكان الأكراد بلا دولة تتمتع بالحكم الذاتي.
    Programmatic and operational objectives are often set without a realistic appraisal of the expertise and resources needed to achieve them. UN فغالبا ما يجري تحديد الأهداف البرنامجية والتشغيلية دون إجراء تقييم واقعي للخبرات والموارد اللازمة لإنجازها.
    They cited the Films Act, which states that it is an offence to exhibit or distribute any film without a valid certificate. UN واستشهدوا في ذلك بقانون الأفلام الذي ينص على أن عرض أي فيلم أو توزيعه بدون رخصة صالحة يعد بمثابة جريمة.
    Resolution adopted, as orally revised, without a vote; see chapter II. UN اعتُمِد القرار، بصيغته المنقحة شفوياً، بدون تصويت؛ انظر الفصل الثاني.
    However, a reduction of mercury consumption in artisanal gold mining cannot be expected without a focused effort to address this use of mercury. UN بيد أنه لا يمكن توقع انخفاض في استهلاك الزئبق في تعدين الذهب الحرفي بدون بذل جهود مركزة لمعالجة هذا الاستخدام للزئبق.
    However, a reduction of mercury consumption in artisanal gold mining cannot be expected without a focused effort to address this use of mercury. UN بيد أنه لا يمكن توقع انخفاض في استهلاك الزئبق في تعدين الذهب الحرفي بدون بذل جهود مركزة لمعالجة هذا الاستخدام للزئبق.
    Of all adopted texts, 29 draft resolutions and 4 draft decisions, or almost 60 per cent, were adopted without a vote. UN ومن جميع النصوص المعتمدة، اعتمد 29 مشروع قرار و 4 مشاريع مقررات، أو 60 في المائة تقريبا، بدون تصويت.
    The Fifth Committee adopted draft resolution I without a vote. UN وقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار الأول بدون تصويت.
    That report was approved in its entirety without a vote, so there was agreement and consensus on that part of the report. UN ولقد اعتمد هذا القرار بكامله من دون تصويت، ولذا كان هناك اتفاق وتوافق في الآراء بشأن هذا الجزء من التقرير.
    The First Committee adopted the draft resolution without a vote. May I take it that the Assembly wishes to do the same? UN لقد اعتمدت اللجنة الأولى مشروع القرار من دون تصويت، فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟
    The First Committee approved the draft resolution without a vote. UN وافقت اللجنة الأولى على مشروع القرار من دون تصويت.
    Many formalities are applied by the administration without a legal basis. UN فالإدارة تطبق كثيراً من الإجراءات الشكلية دون وجود أساس قانوني.
    The Committee adopted draft resolution A/C.4/65/L.2/Rev.1 without a vote. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.4/65/L.2/Rev.1 دون طرحه للتصويت.
    Given the difficult relation between these two countries, this is without a doubt a thorny and extremely complex issue. UN وبالنظر إلى العلاقة المتعسرة بين هذين البلدين فإن هذه القضية تعد، بلا شك، قضية شائكة وبالغة التعقيد.
    Nor will there be peace, or even a permanent cessation of hostilities, without a dialogue between the Congolese parties. UN كما لن يتحقق سلام، أو حتى وقف دائم للمناوشات، دون إجراء حوار بين الأحزاب الكونغولية.
    He took it that, if there were no objections, the Committee wished to adopt the draft resolution without a vote. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار دون أن يطرح التصويت.
    Prisons must keep accurate information about prisoners, and they must not receive anyone into detention without a valid order from a judge. UN ويجب أن تحتفظ السجون بمعلومات دقيقة عن السجناء، وينبغي لها ألا تقبل احتجاز أي شخص دون أمر صريح من القاضي.
    What else can make you feel so much without a word? Open Subtitles هل هناك شيء آخر يجعلك تشعر بالكثير دون أي كلمة؟
    Measures have been introduced to prohibit fishing on the high seas without a proper authorization by the flag State. UN وقد تم اتخاذ تدابير لحظر الصيد في أعالي البحار دون الحصول على ترخيص سليم من دولة العلم.
    NCAs apply national competition laws to review mergers without a community dimension. UN وتطبق السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة قوانين المنافسة الوطنية لإعادة النظر في الاندماجات التي ليس لها أبعاد اتحادية.
    He asked whether, following legislative amendments, it was no longer the case that people could be placed under legal guardianship without a court decision and without being informed. UN وسأل عما إذا كان لم يعد من الجائز، على إثر التعديلات التشريعية وضع الأشخاص تحت الوصاية القانونية دون صدور قرار من المحكمة ودون إخطارهم بذلك.
    No person may move into an apartment without a prior Lease Contract, which can be concluded for a definite or indefinite period. UN ولا يجوز لأي شخص الانتقال إلى شقة ما دون عقد استئجار مسبق، والذي يمكن عقده لفترة محددة أو غير محددة.
    Those talks also ended without a consensual resolution of the status of Kosovo. UN ولكن انتهت تلك المحادثات أيضا دون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تسوية وضع كوسوفو.
    Moreover, UNHCR was regarded by some as being unfocused and without a clear sense of mission. UN وعلاوة على ذلك، فقد اعتبر البعض أن المفوضية تفتقر إلى التركيز وأنها لا تمتلك رؤية واضحة لمهمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد