ويكيبيديا

    "¿" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هل
        
    • ما
        
    • ماذا
        
    • أليس
        
    • إذاً
        
    • أي
        
    • كيف
        
    • إذن
        
    • هي
        
    • انت
        
    • و
        
    • أين
        
    • لا
        
    • ألم
        
    • ذلك
        
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General adopta esa recomendación de la Mesa? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد هذه التوصية؟
    De no haber objeciones, ¿puedo considerar que la Asamblea desea tomar nota de la Memoria del Secretario General? UN ما لـم أسمــع اعتراضا، هل لــي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اﻹحاطة علما بالتقرير؟
    ¿Puedo entender que la Asamblea General toma nota del referido párrafo 11? UN هل لي أن اعتبر بأن الجمعية تحيط علما بالفقرة ١١؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de la disposición relativa a los informes del Secretario General que figura en el párrafo 25? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامى تحيط بالحكم المتصل بتقارير اﻷمين العام أو الهيئات الفرعية، الوارد في الفقرة ٢٥؟
    No cabe, pues, partir de la hipótesis de que se incurrirá en gastos adicionales. UN ومن ثم فإنه ليس هناك ما يحمل على افتراض وجود تكاليف إضافية.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de las disposiciones que figuran en los párrafos 28 y 29? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما باﻷحكام الواردة في الفقرتين ٢٨ و ٢٩؟
    ¿Puedo considerar que esos temas, 76 a 90, se incluyen en el programa? UN هل لى أن أعتبر أن هذه البنود ستدرج في جدول اﻷعمال؟
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): ¿Puedo entender que la Asamblea desea concluir su examen del tema 11 del programa? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اختتام نظرها في البند ١١ من جدول اﻷعمال؟
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): ¿Puedo considerar que la Asamblea desea concluir su consideración del tema 21 del programa? UN هل لي أن اعتبر أن الجمعية ترغب في اختتام نظرها في البند ٢١ من جدول اﻷعمال؟
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea concluir su examen del tema 30 del programa? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في البند ٣٠ من جدول اﻷعمال؟
    Pero ¿puede esperarse que el ratón lleve a cabo negociaciones bilaterales con el gato acerca del retiro de la ratonera? UN ولكــن هل يمكن أن نتوقع من الفأر إجراء مفاوضات ثنائيــة مــع القط بشأن موضوع سحب مصيدة الفئران؟
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): ¿Puedo considerar que la Asamblea desea concluir su examen del tema 7 del programa? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اختتام نظرها في البند ٧ من جدول اﻷعمال؟
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Se informará al Presidente de la Quinta Comisión sobre las decisiones que se acaban de tomar. UN هل لي أن أعتبــر أن الجمعية توافق على هذه التوصية؟ سيخطر رئيس اللجنة الخامسة بالمقـررات التي اتخذت توا.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): ¿Puedo entender que la Asamblea desea concluir su examen del tema 175 del programa? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اختتــام نظرها في البند ١٧٥ من جدول اﻷعمال؟
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): ¿Puedo considerar que la Asamblea desea terminar su examen del tema 29 del programa? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اختتام نظرها في البند ٢٩ من جدول اﻷعمال؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea está de acuerdo en designar a esas personas? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر تعيين هؤلاء اﻷشخاص؟
    ¿Puedo considerar que los miembros de la Comisión consideran aceptable lo anterior? UN هل لي أن أعتبر أن هذا مقبول لدى أعضاء الهيئة؟
    ¿Hay alguna otra delegación que desee hacer comentarios sobre el calendario de trabajo? UN هل هناك أي وفد آخر يود التعليق على الجدول الزمني للعمل؟
    Con frecuencia es difícil y a veces imposible determinar que un Estado no ha actuado realmente con una convicción de buena fe. UN وإقامة الدليل على أن الدولة لا تتصرف حقا بدافع اعتقاد مقرون بحسن النية، كثيرا ما يكون صعبا أو مستحيلا.
    Aquí, en las Naciones Unidas, debemos preguntarnos qué podemos hacer entre todos para fomentar el respeto por los derechos humanos. UN وهنا في اﻷمم المتحدة ينبغي أن نسأل أنفسنا ماذا نستطيع أن نفعله معا لمساندة احترام حقوق اﻹنسان.
    Alianza Internacional de Mujeres Sra. Alice Marangopoulos UN التحالف النسائي الدولي السيد أليس مارانغوبولوس
    Por tanto se puede decir que no existe control constitucional completo en materia federal. UN ويمكننا القول إذاً إنه لا توجد رقابة دستورية تامة في المسائل الاتحادية.
    En consecuencia, el representante de Australia ruega encarecidamente a los Estados Partes en todos los pactos o convenciones, examinar esas reservas, para retirarlas. UN ومن ثم أهاب ممثل استراليا بالدول اﻷطراف في أي عهد أو اتفاقية أن تعيد النظر في التحفظات المذكورة بقصد إزالتها.
    Debemos, sobre todo, aprender a trabajar mejor, a trabajar de manera rentable, todos, desde el más humilde de los campesinos hasta el más alto dignatario. UN وعلينا أن نتعلم قبل كل شئ كيف نحسن عملنا ونزيد من ربحيته. وهذا واجبنا جميعا من أبسط فلاح إلى أكبر مسؤول.
    ¿Qué exige, entonces, cada etapa, y cuánto progreso se ha efectuado y en qué esfera? UN إذن ما الــذي تتطلبـه كل مرحلة، وما هو التقدم المحرز، وفي أي مجال؟
    Asimismo se ha convenido en que la Comisión de Conciliación sea el único órgano del país competente para pronunciarse definitivamente sobre esta cuestión. UN واتفق أيضا على أن تكون لجنة التوفيق هي الهيئة الوحيدة في البلاد المنوط بها إصدار اﻷحكام القطعية بشأن هذه المسألة.
    Y no se puede hacer periodismo de paracaidista; saltar al país y estar dos días y pensar que has hecho tu tarea y una historia. TED انت لا تستطيع ان تغطي او تعد تقرير عن دولة ما بالذهاب اليها ليومين وتعد قصتك وتعود وتظن انك قمت بعملك
    Integró la delegación argentina en la Segunda Comisión en 1985 y 1988. UN وعضو الوفد اﻷرجنتيني في اللجنة الثانية، عامي ١٩٨٥ و ١٩٨٨.
    Mi delegación se pregunta, ¿dónde quedaron los respaldos, las promesas, los dorados ofrecimientos, la copiosa palabrería de hace unos pocos años? UN واليوم يتساءل وفد بلادي أين ذلك الدعم. وما شأن الوعود والعروض الذهبية، والكلام الوافر منذ سنوات قليلة مضت؟
    La propuesta del Secretario General Adjunto de Administración y Gestión de crear un cargo de inspector general es encomiable pero no constituye una solución. UN فاقتراح وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية والتنظيمية الذي يرمي إلى إنشاء وظيفة مفتش عام جدير بالثناء ولكنه لا يشكل حلا.
    Hoy, al recordar el dolor, el daño y las terribles pérdidas que hemos sufrido, nos reafirmamos en lo siguiente: UN واليوم، إذ نعيد لﻷذهان ما لحق بنا من ألم وأذى وخسائر فادحة، لنؤكد على ما يلي:
    Aunque la plena aplicación de la Convención no se ha logrado todavía, diversos países, con inclusión del suyo propio, han hecho progresos a ese respecto. UN وفي حين أن التنفيذ الكامل للاتفاقية لم يتحقق بعد، إلا أن بلدانا مختلفة، بما فيها بلدها، أحرزت تقدما في ذلك الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد