ويكيبيديا

    "¿ cómo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كيف
        
    • ما
        
    • ماذا
        
    • وكيف
        
    • فكيف
        
    • كيفَ
        
    • كَيفَ
        
    • أنّى
        
    • بماذا
        
    • ماهو
        
    • وما
        
    • من أين
        
    • أنى
        
    • كبف
        
    • ماهي
        
    El verdadero interrogante es cómo puede ejercerse la jurisdicción sobre tales personas en situaciones en que los Estados no pueden imponer la jurisdicción territorial. UN والقضية الحقيقية هي كيف يمكن ممارسة الولاية على هؤلاء الناس في الحالات التي لا تستطيع فيها الدول فرض الولاية الاقليمية.
    Dicho esto, no se ve muy bien cómo cabría proceder de otra manera. UN وهذا يعني أننا لا نرى بوضوح كيف يمكن التصرف بخلاف ذلك.
    El verdadero interrogante es cómo puede ejercerse la jurisdicción sobre tales personas en situaciones en que los Estados no pueden imponer la jurisdicción territorial. UN والقضية الحقيقية هي كيف يمكن ممارسة الولاية على هؤلاء الناس في الحالات التي لا تستطيع فيها الدول فرض الولاية الاقليمية.
    Si la gente muere por la agresión, la atrocidad y el hambre, me pregunto cómo puede ejercer sus derechos humanos fundamentales. UN وإذا مات الناس بسبب اﻷعمال العدائية والوحشية والجوع، فهل لي أن أسأل كيف يتسنى لهم ممارسة حقوقهم الانسانية.
    Si no, ¿cómo disipar las tinieblas de la miseria infrahumana? ¿Cómo pasar de la miseria a la pobreza digna? UN وإلا فكيف نبدد ظلمة ذل دون آدمي؟ كيف نمر من البؤس المفرط الى الفقر في الكرامة؟
    Continuamos preguntándonos cómo han podido suceder todos los acontecimientos macabros que hemos observado. UN ولا نزال نتساءل كيف وقعت تلك اﻷحداث البشعة التي مزقت رواندا.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General a este respecto, pero lo que se debe garantizar es cómo asegurar y sostener esta decisión. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام على هذه الحاجة. ومع ذلك، فإن ما يلزم تعيينه هو كيف نؤمن هذا العزم ونواصله.
    También, si disminuyen las importaciones, sería conveniente mostrar cómo esto podría afectar los niveles de vida y la producción. UN كذلك، عندما تنخفض الواردات قد يرغب المرء في معرفة كيف يؤثر ذلك على مستويات المعيشة والانتاج.
    Cabe preguntarse cómo África, con su débil base industrial, va a encarar esos desafíos. UN ويمكن أن يتساءل البعض كيف ستتصدى افريقيا لهذه المتطلبات، بقاعدتها الصناعية الضعيفة.
    Además, ¿cómo podemos aceptar las justificaciones para mantener este privilegio, que se está utilizando intencionadamente al servicio de intereses egoístas? UN ثم كيف لنا أن نقبل بمبررات استمرار التمتع بهذا الامتياز وقد أصبح يوظف عمدا لخدمة المصالح الخاصة.
    Se trata de saber cómo pueden las Naciones Unidas ayudar a realizarlo. UN والمهم هو معرفة كيف يمكن لﻷمم المتحدة المساعدة على تحقيقه.
    No es difícil entender cómo se puede utilizar a ese personal para fines distintos de la promoción de los objetivos de la Organización. UN ولم يكن من الصعب آنذاك رؤية كيف كان من الممكن أن يُستخدم مثل هؤلاء الموظفين ﻷغراض غير تعزيز أهداف المنظمة.
    Para Guatemala es difícil comprender cómo se puede considerar que si un acto se realizó de manera equitativa o razonable no se lo ejerció con diligencia debida. UN وأضاف أنه يصعب على وفده أن يفهم كيف لا تكون العناية اللازمة قد بذلت إذا كان الفعل قد تم على نحو منصف ومعقول.
    En la parte final de mi intervención demostraré cómo este aspecto particular se vincula a la cuestión central de mi intervención. UN وسأبين في الجزء الختامي من بياني كيف أن هذا الجانب الخاص يرتبط بالقضية الرئيسية التي أتناولها في بياني.
    La oradora compartía esta declaración porque mostraba cómo podía entenderse la libre determinación en el marco del derecho internacional actual. UN واتفقت مع ذلك البيان ﻷنه يعكس فكرة كيف ينبغي فهم تقرير المصير في إطار القانون الدولي القائم.
    Esto plantea la cuestión de cómo determinar la existencia de tal consentimiento. UN وهذا يثير سؤالا هو كيف يمكن التيقن من وجود الرضا.
    Me pregunto cómo se reconcilia este concepto de paraíso con la actual situación económica de Corea del Norte. UN وإنني ﻷتساءل كيف لها أن توفق بين مفهوم الجنــة هذا والحالة الاقتصادية الراهنة لكوريا الشمالية؟
    Resulta difícil imaginar cómo podría aplicarse satisfactoriamente el plan de acción del Decenio Internacional sin contar con ese examen y ese análisis amplios. UN ومن الصعب أن يفهم المرء كيف يمكن تنفيذ خطة عمل العقد الدولي بنجاح بدون الاستفادة من هذه الدراسات والتحاليل الشاملة.
    Mi Gobierno, por su parte, no tiene una postura predeterminada sobre cómo debe realizarse ese examen y cuáles han de ser sus conclusiones. UN وحكومتي، من جهتها، ليس لديها موقف مسبق حيال كيفيـــــة إجـــراء ذلك الاستعراض، ولا حيال ما ينبغي أن تكون عليه النتائج.
    Sabemos lo que hay que hacer, sabemos cómo hacerlo y sabemos que se puede hacer. UN إننا نعرف ماذا ينبغي لنا أن نفعل، ونعرف كيف نفعله، ونعلم أنه بالمستطاع.
    Es un hecho manifiesto que nadie está en condiciones de decidir cuándo y cómo reabrir la casa para que la utilicen sus propietarios. UN ويلاحظ في الواقع أن ما من أحد قادر على أن يقرر متى وكيف يجب إعادة فتح المنزل والسماح لمالكيه باستخدامه.
    No te he visto en diez años. ¿Cómo voy a pensar que eres tú? Open Subtitles لا، أنا لمّ أراك منّذُ 10 سنين كيفَ لي أنّ أتذكركْ ؟
    Detente arriba de la colina... para ver cómo bajar por el otro lado. Open Subtitles توقّف في القمةِ. نحن سنكتشف كَيفَ سنَنْزلُ الي الجانبَ الآخرَ. صح
    Cada uno pensando sólo en cómo evitar el látigo o patadas o la muerte. Open Subtitles كلّ شخصٍ يفكر فقط، أنّى له تجنب الجلّدَ، أو الرفسَ أو القتلَ.
    - ¡Por el amor de Dios, qué sorpresa! - ¿Cómo debo llamarla? Open Subtitles حسنا ، انها مفاجأة ميس قولى لى بماذا أناديكى ؟
    Quiero decir, sé cómo se siente tener a alguien diciendo que has hecho algo cuando sabes que no. Open Subtitles أعني, أعرف ماهو الشعور عندما يقولوا أنكَ فعلت شيئآ بينما أنت تعرف أنكَ لم تفعله
    ● Cómo responder a las asimetrías las dos organizaciones en cuanto a magnitud, grado de descentralización y procesos conexos de adopción de decisiones; UN ● كيفية معالجة جوانب انعدام التناظر في المنظمتين من حيث الحجم ودرجة اللامركزية وما يتصل بذلك من عمليات اتخاذ القرارات؛
    ¿Cómo pudo obtener sangre de dinosaurio de hace 100 millones de años? Open Subtitles من أين تأتى بدم دينوصور عاش من 100 مليون سنة
    Dijo María: ¿Cómo daré a luz a un hijo si ningún hombre me ha tocado? Open Subtitles قالت أنى يكون لى غلام و لم يمسسنى بشر و لم أك بغيا
    ¿Cómo es que cada vez que metemos la pata es mi culpa? Open Subtitles كبف ,فى كل مرة يعطلنا شىء حقير انها خطئى ؟
    Sabe exactamente cuál es el problema, y sabe exactamente cómo resolverlo. La danza es esta conducta de transición que les permite volver a orientarse. TED إنه يعرف بالضبط ماهي المشكلة، ويعرف بالضبط كيف يتعامل معها، والرقص هو سلوك التحول الذي يسمح لهم باعادة توجيه أنفسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد