ويكيبيديا

    "a la discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على التمييز
        
    • إلى التمييز
        
    • للتمييز
        
    • التمييز ضد
        
    • من التمييز
        
    • بالتمييز
        
    • عن التمييز
        
    • في التمييز
        
    • إلى تمييز
        
    • الى التمييز
        
    • على تمييز
        
    • من تمييز
        
    • مسألة التمييز
        
    • مع التمييز
        
    • بشأن التمييز
        
    El patrono que infringe la prohibición de discriminar en el empleo está obligado a indemnizar a la persona que no seleccionó debido a la discriminación. UN وفي حالة انتهاك الحظر على التمييز بالنسبة للتوظيف، يتعين على صاحب العمل أن يعوض الشخص الذي لم يجر اختياره بسبب التمييز.
    Toda propaganda que constituya una apología del odio nacional, racial o religioso que conlleve incitación a la discriminación debe prohibirse por ley. UN وينبغي بموجب القانون حظر أية دعاية في الدعوة إلى كراهية قومية أو عنصرية أو دينية تشكل تحريضاً على التمييز.
    Alemania también debía adoptar medidas eficaces para contrarrestar la instigación a la discriminación y la violencia en los medios de comunicación. UN وقالت إنه يتعين على ألمانيا أيضاً أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة التحريض على التمييز والعنف في وسائط الإعلام.
    Se refirió concretamente a la discriminación por motivos de sexo en lo que respecta al goce por el niño de este derecho. UN وأشار على وجه الخصوص إلى التمييز المتمثل في التفرقة بين الجنسين من حيث تمكين الطفل من التمتع بهذا الحق.
    Esta situación a su vez lleva a la discriminación contra la mujer musulmana en su vida tanto privada como pública. UN وتؤدي تلك الوضعية بدورها إلى تعرُّض المرأة المسلمة للتمييز سواء في حياتها الشخصية أو في الحياة العامة.
    Preguntaron asimismo si se habían presentado ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos asuntos relativos a la discriminación racial. UN وسألوا أيضا عما إذا رفعت قضايا تنطوي على التمييز العنصري أمام المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    Incitación pública a la discriminación y al odio contra grupos minoritarios UN التحريض العام على التمييز والكراهية ضد اﻷقليات
    Ambas leyes se aplican por igual a la discriminación en contra de uno que del otro sexo. UN ويسري كلا القانونين على التمييز ضد أي من الجنسين.
    2. Toda apología del odio nacional, racial o religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia estará prohibida por la ley. " UN ٢ - تحظر قانونا أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف. "
    Incitación pública a la discriminación y al odio contra grupos minoritarios UN التحريض العام على التمييز والكراهية ضد اﻷقليات
    Preguntaron asimismo si se habían presentado ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos asuntos relativos a la discriminación racial. UN وسألوا أيضا عما إذا رفعت قضايا تنطوي على التمييز العنصري أمام المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    También se observa que no se han declarado ilegales ni se han prohibido las organizaciones que utilizan la propaganda racista para incitar a la discriminación racial. UN ويلاحظ أيضا عدم الاعلان عن عدم مشروعية وعدم حظر المنظمات التي تستخدم الدعاية العنصرية للتحريض على التمييز العنصري.
    Debido a que sólo un reducido número de litigios ha tenido alguna relación con esta disposición, todavía no está claro si la prohibición constitucional se aplica a todas las acciones que tienen un efecto discriminatorio o sólo a la discriminación deliberada. UN ونظرا ﻷن قليلا من القضايا المعروضة على المحاكم قد تناولت هذه اﻷحكام، فمن غير الواضح بعد ما إذا كان الحظر الدستوري ينطبق على جميع اﻹجراءات التي تنطوي على أثر تمييزي، أو على التمييز العمدي فقط.
    Aunque se han identificado deficiencias en la distribución de instalaciones, ninguna de ellas puede imputarse a la discriminación basada en el género. UN وعلى الرغم من تبيّن بعض النقائص في توزيع المرافق، لا يعزى أي منها إلى التمييز القائم على نوع الجنس.
    Se requería un debate de alto nivel sobre la cuestión de promulgar leyes que se refiriesen específicamente a la discriminación basada en el género. UN وهناك حاجة إلى إجراء نقاش على مستوى رفيع بشأن مسألة سن قوانين تشير تحديدا إلى التمييز القائم على نوع الجنس.
    Se revisarán los estatutos que puedan dar lugar a la discriminación de las minorías religiosas. UN وسيعاد النظر في الأنظمة الأساسية التي قد تؤدي إلى التمييز ضد الأقليات الدينية.
    Con estos dos elementos se pondría fin a la discriminación contra los puertorriqueños. UN ومن شأن هذين العنصرين أن يضعا حدا للتمييز ضد سكان بورتوريكو.
    Los informes no confirman el supuesto de que las mujeres que llevan vestimenta romaní tradicional están más expuestas a la discriminación. UN أما افتراض أن المرأة المرتدية لزي روما التقليدي أكثر عرضة للتمييز فهو افتراض ليس له أساس في التقارير.
    La diferencia numérica obedecía fundamentalmente a la falta de candidatas idóneas y no a la discriminación de la mujer. UN وذكرت أن التفاوت العددي ناجم أساسا عن نقص النساء المرشحات المؤهلات وليس عن التمييز ضد المرأة.
    Desde 1990, 12 de las 30 querellas remitidas a una junta de investigación se refirieron a la discriminación por razón de sexo. UN ٢١٨ - ومنذ عام ١٩٩٠، كانت ١٢ من اﻟ ٣٠ شكوى المحالة إلى مجلس تحقيق شكاوى من التمييز الجنسي.
    Estas cifras comprenden una serie de transgresiones de las disposiciones legales relativas a la discriminación, sin que importen sus motivos. UN وتتضمن هذه الأرقام عدد انتهاكات الأنظمة القانونية المتعلقة بالتمييز بصرف النظر عن الأسس التي يقوم عليها التمييز.
    Se trató de un paso importante para hacer frente a la discriminación. UN وشكّل هذا خطوة كبيرة نحو معالجة التحدي المتمثل في التمييز.
    La revisión de los programas de estudios hecha de esta manera conduce a la discriminación racial en varios niveles. UN وتنقيح المقررات الدراسية على هذا النحو يؤدي إلى تمييز عنصري على مستويات عدة.
    Parece, sin embargo, que se ha reducido mucho, aunque no se ha eliminado, la descarada incitación a la discriminación y al odio y los comentarios insultantes. UN إلا أنه يبدو أن الدعوة الصريحة الى التمييز والكراهية، وكذلك عبارات اﻹهانة والتحقير قد خفﱠت كثيرا ولكنها لم تزل باقية.
    También preocupa al Comité que no se haya presentado ninguna causa relativa a la discriminación contra la mujer ante los tribunales del Estado parte. UN واللجنة قلقة أيضا من عدم وجود أي قضايا تنطوي على تمييز ضد المرأة أمام محاكم الدولة الطرف.
    Las medidas de este tipo son particularmente importantes para las mujeres buraku, muchas de las cuales siguen siendo analfabetas debido a la discriminación sufrida en el pasado. UN وأكدت أهمية هذه البرامج لنساء البوراكو التي بقي العديد منهن أميات بسبب ما تعرضن له من تمييز في الماضي.
    Es cierto que se ha incluido en el derecho nacional el Convenio Europeo de Derechos Humanos, pero éste no contiene disposición alguna relativa a la discriminación. UN ولا شك في أن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان أدرجت في القانون الوطني، ولكن هذه الاتفاقية لا تتضمن أي حكم بشأن مسألة التمييز.
    La pobreza sumada a la discriminación étnica o regional favorece la agitación social. UN وتحالف الفقر مع التمييز العنصري أو الإقليمي هو وصفة لتقويض الاستقرار.
    Se pide también que el Estado Parte incluya en su próximo informe información sobre las denuncias recibidas y las sentencias dictadas en lo que se refiere a la discriminación racial. UN ويُطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تضمﱢن تقريرها القادم معلومات عن الشكاوى الواردة واﻷحكام الصادرة بشأن التمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد