ويكيبيديا

    "a las reservas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على التحفظات
        
    • على تحفظات
        
    • إلى التحفظات
        
    • للتحفظات
        
    • على التحفظ
        
    • إلى اﻻحتياطيات
        
    • للاحتياطيات
        
    • في الاحتياطيات
        
    • في التحفظات
        
    • من الاحتياطيات
        
    • على التحفُّظات
        
    • عن التحفظات
        
    • من الاحتياطي
        
    • يتعلق بالتحفظات
        
    • والتحفظات
        
    Nunca se ha pretendido que el tema de las reservas, las objeciones a las reservas y sus efectos sea un tema fácil. UN ومضى إلى القول بأن أحدا لم يدع أبدا أن موضوع التحفظات، والاعتراضات على التحفظات وآثارها هو من المواضيع السهلة.
    Además, el Gobierno de Suecia observa que, como cuestión de principio, puede hacerse la misma objeción a las reservas formuladas por: UN وباﻹضافة الى ذلك، تلاحظ حكومة السويد، من حيث المبدأ، أنه يمكن إبداء الاعتراض نفسه على التحفظات المقدمة من:
    En este contexto, una sucesión de reservas y objeciones a las reservas dificulta la identificación de las obligaciones fundamentales. UN وفي هذا السياق، قال إن كثرة التحفظات والاعتراضات على التحفظات تجعل من الصعب تحديد الالتزامات الجوهرية.
    Por estas razones, el Gobierno de Noruega objeta a las reservas de Maldivas. UN لهذه اﻷسباب، تعترض حكومة النرويج على تحفظات ملديف.
    El Gobierno de Suecia formuló objeción a las reservas hechas por el Gobierno de Jordania en el momento de la ratificación. UN وقدمت حكومة السويد اعتراضا على التحفظات التي أبدتها حكومة اﻷردن عند التصديق.
    Este principio podría utilizarse para interpretar normas de la Convención de Viena que, de lo contrario, podrían tener consecuencias arbitrarias e insatisfactorias para los Estados que se opongan a las reservas. UN وقال إنه يمكن استعمال ذلك المبدأ لتفسير قواعد اتفاقية فيينا التي قد تؤدي خلافا لذلك، الى عواقب تعسفية وغير مرضية بالنسبة للدول التي ترد على التحفظات.
    Por consiguiente, el Gobierno de Suecia objeta a las reservas hechas por Tailandia. UN ولذلك فإن حكومة السويد تعترض على التحفظات التي أبدتها تايلند.
    iv) los efectos de la sucesión de Estados en las reservas y las objeciones a las reservas; UN `٤` آثار خلافة الدول على التحفظات والاعتراض على التحفظات؛
    v) la cuestión de la unidad o la diversidad del régimen jurídico aplicable a las reservas, en función del objeto del tratado al que se formulan. UN `٥` مسألة وحدة النظام القانوني الواجب التطبيق على التحفظات أو تنوعه بتنوع موضوع المعاهدة التي تقدم التحفظات بشأنها.
    Sin embargo, los Estados tienen libertad para formarse su propio juicio y decidir la reacción a las reservas que consideren ilícitas. UN بيد أن الدول حرة في تكوين رأيها واتخاذ قرار بشأن ردود الفعل على التحفظات التي تعتبر غير جائزة القبول.
    Objeción del Canadá a las reservas formuladas por Maldivas en el momento de la adhesión UN اعتراض من كندا على التحفظات التي أبدتها ملديف عند الانضمام
    Objeción de Austria a las reservas formuladas por Maldivas UN اعتراض من النمسا على التحفظات التي أبدتها ملديف عند الانضمام
    Objeción del Canadá a las reservas formuladas por Maldivas UN اعتراض من كندا على التحفظات التي أبدتها ملديف
    Objeción de Finlandia a las reservas formuladas por UN اعتراض من فنلندا على التحفظات التي أبدتها
    Por consiguiente, el Gobierno de Suecia objeta a las reservas hechas por Tailandia. UN ولذلك فإن حكومة السويد تعترض على التحفظات التي أبدتها تايلند.
    Estados Partes que han hecho objeciones a las reservas o declaraciones UN الدول اﻷطراف التي اعترضت على التحفظات أو اﻹعلانات
    Tampoco se resolvía la cuestión de saber si las disposiciones referentes a las reservas se aplicaban solamente a las reservas permitidas o también a las reservas prohibidas. UN ولم تُحل كذلك مسألة معرفة ما إذا كانت اﻷحكام المتعلقة بالتحفظات تنطبق فقط على التحفظات المسموح بها أم تنطبق أيضاً على التحفظات المحظورة.
    Objeción hecha por el Gobierno del Reino de los Países Bajos a las reservas formuladas por el Gobierno de Malasia UN اعتراض حكومة مملكة هولندا على تحفظات حكومة ماليزيا
    Esta formulación no es enteramente aplicable a las reservas a los tratados bilaterales o, por lo menos, si pudiera aplicarse, sería engañosa porque le falta una de sus características principales. UN وهذه الصيغة لا يمكن نقلها بحذافيرها إلى التحفظات على المعاهدات الثنائية أو، على اﻷقل، إذا كان يمكن تطبيقها عليها، فإنها مضللة ﻷنها تُهمل إحدى خصائصها اﻷساسية.
    Además, el Gobierno de Suecia señala que, como cuestión de principio, debería hacerse la misma objeción a las reservas hechas por: UN وتلاحظ حكومة السويد كذلك أن نفس الاعتراض يمكن ابداؤه، من حيث المبدأ، بالنسبة للتحفظات التي أبدتها كل من:
    Así pues, el Gobierno de Suecia objeta a las reservas hechas por la República Arabe Siria. UN ولذلك فإن حكومة السويد تعترض على التحفظ الذي أبدته الجمهورية العربية السورية.
    Otros ajustes a las reservas y los saldos de fondos UN التسويات اﻷخــــرى للاحتياطيات واﻷرصـــدة المالية
    Otros ajustes a las reservas y los saldos de los fondos UN التسويات الأخرى في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    La oradora se suma a las reservas formuladas en relación con la inclusión en el proyecto de artículos del término " sensible " referido a la palabra " daño " ; esas reservas no están debidamente consignadas en el proyecto de informe. UN وأضافت أنها تشترك في التحفظات التي أبديت بشأن استخدام كلمة " جسيم " فيما يتصل بالكلمة " ضرر " في مشاريع المواد؛ وقالت إن تلك التحفظات لم تظهر كما ينبغي في مشروع التقرير.
    El déficit resultante de la diferencia entre ingresos y gastos se financió con cargo a las reservas operacionales. UN وكان العجز الناجم عن الفرق بين الإيرادات والنفقات يمول من الاحتياطيات التشغيلية.
    Los Estados no tienen la obligación de declarar los motivos de sus objeciones a las reservas, por lo que ni siquiera es necesario plantear la cuestión del objeto y el fin del tratado. UN وقال إن الدولة ليس مطلوباً منها أن تبين أسباب اعتراضها على التحفُّظات ولذلك فليس من الضروري إثارة موضوع غرض المعاهدة ومقصدها.
    Debe evitarse la reacción provocada por la observación general Nº 24 relativa a las reservas; no es conveniente que los Estados rechacen las opiniones del Comité por considerarlas extremas o fuera del ámbito de su competencia. UN ويجب تجنب رد الفعل المماثل لما حدث على التعليق العام 24 عن التحفظات: فليس من المرغوب فيه أن تكون آراء اللجنة موضع إهمال لأنها متطرفة جداً أو لأنها تخرج عن اختصاصها.
    En el bienio sobre el que se informa, la secretaría no tuvo que recurrir a las reservas de ninguno de los fondos fiduciarios establecidos. UN وفي فترة السنتين المشمولة بالتقرير، لم تُجرِ الأمانة أي سحب من الاحتياطي الخاص بأيٍّ من الصناديق الاستئمانية القائمة.
    Con respecto a las reservas formuladas por la Arabia Saudita al ratificar la Convención: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها المملكة العربية السعودية عند التصديق على الاتفاقية:
    A su juicio, ésta se aplicaba tanto a las declaraciones interpretativas como a las reservas transversales. UN وهي تنطبق، في نظرهم، على اﻹعلانات التفسيرية والتحفظات الواسعة النطاق على حد السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد