ويكيبيديا

    "a más tardar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في موعد لا يتجاوز
        
    • في موعد أقصاه
        
    • على ألا يتجاوز
        
    • في أجل أقصاه
        
    • في موعد غايته
        
    • على أقصى تقدير
        
    • وفي موعد لا يتجاوز
        
    • على أبعد تقدير
        
    • في موعد لا يتعدى
        
    • موعد تقديمه
        
    • على الأكثر
        
    • في غضون فترة ﻻ تتجاوز
        
    • على أكثر تقدير
        
    • وفي موعد غايته
        
    • قبل حلول
        
    La Secretaría Técnica concluirá la evaluación diez días después, a más tardar, de la presentación de la solicitud de aclaración al Estado Parte sospechoso. UN وتكمل اﻷمانة الفنية التقييم في موعد لا يتجاوز ٠١ أيام بعد تاريخ تقديم طلب التوضيح الى الدولة الطرف المشتبه فيها.
    Todos los cruces deberán abrirse a más tardar tres horas después del comienzo de la cesación del fuego. UN وتفتح جميع نقاط العبور في موعد لا يتجاوز ٣ ساعات بعد بدء وقف اطلاق النار.
    En consecuencia, la próxima reunión deberá tener lugar a más tardar a principios de 1995. UN ولذلك من المقرر عقد الاجتماع القادم في موعد لا يتجاوز مطلع سنة ٥٩٩١.
    Las comisiones orgánicas deben informar al Consejo Económico y Social, en 2005 a más tardar, sobre los resultados de este examen. UN ويتوقع من اللجان العاملة أن تبلغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي في موعد أقصاه عام 2005 عن نتائج هذه الدراسة.
    El párrafo 2 del artículo 23 del proyecto dice que esta excepción de competencia del tribunal arbitral deberá ser opuesta a más tardar en la contestación. UN ويقضي مشروع الصيغة المنقّحة في الفقرة 2 من المادة 23 بأن يُقدَّم هذا الدفع في موعد أقصاه وقتُ تضمينه في بيان الدفاع.
    Mi delegación ha mantenido en todo momento que debemos lograr un tratado en fecha temprana, pero a más tardar durante 1996. UN وقد ظل وفدي يؤكد طوال المفاوضات على أنه ينبغي لنا أن نتوصل إلى معاهدة في تاريخ مبكر، على ألا يتجاوز ذلك عام ٦٩٩١.
    Eslovaquia insta a la Conferencia a que adopte la decisión que permita concluir toda la cuestión a comienzos de 1996 a más tardar. UN وتحث سلوفاكيا المؤتمر على اعتماد المقرر، الذي من شأنه أن يُنهي القضية بكاملها في موعد لا يتجاوز مطلع عام ٦٩٩١.
    El Presidente informará al Comité de las medidas adoptadas a más tardar en su período de sesiones siguiente. UN ويقدم الرئيس تقريراً عن التدابير التي يتخذها إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز دورتها التالية.
    El Secretario General debería presentar información al respecto a más tardar en la parte principal del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من الدورة الستين للجمعية العامة.
    El Presidente informará al Comité de las medidas adoptadas a más tardar en su período de sesiones siguiente. UN ويقدم الرئيس تقريراً عن التدابير التي يتخذها إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز دورتها التالية.
    La Tercera Conferencia de Examen pidió que eso se hiciera a más tardar en 1993. UN وطلب المؤتمر الاستعراضي الثالث أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز عام 1993.
    Su delegación confía en que la Comisión pueda aprobar una versión revisada del Reglamento de Arbitraje a más tardar en 2009. UN ويأمل وفده في أن تتمكن اللجنة من اعتماد صيغة منقَّحة لقواعد التحكيم في موعد لا يتجاوز عام 2009.
    El Presidente informará al Comité de las medidas adoptadas a más tardar en su período de sesiones siguiente. UN ويقدم الرئيس تقريراً عن التدابير التي يتخذها إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز دورتها التالية.
    El Gobierno de la República Checa debía aprobar el proyecto durante el primer semestre de 2012 a más tardar. UN ويتوقع أن تقرّ حكومة الجمهورية التشيكية هذا المشروع في موعد أقصاه النصف الأول من عام 2012.
    Se tomará una decisión definitiva a más tardar durante la Conferencia de Revisión que tendrá lugar en 2015. UN وسوف يُتخذ قرارٌ نهائي في موعد أقصاه خلال المؤتمر الاستعراضي الذي سينعقد في عام 2015.
    Las negociaciones de Ginebra deben dar como resultado una prohibición amplia a más tardar para el otoño de 1996. UN ومفاوضات جنيف يجب أن تتوصــل إلــى مثــل هذا الحظر في موعد أقصاه خريف عام ١٩٩٦.
    El objetivo consiste en que los Estados y las organizaciones regionales de pesca logren una ordenación a escala mundial eficiente, equitativa y transparente de la capacidad pesquera, de preferencia en el año 2003, pero a más tardar el año 2005. UN ويكمن الهدف من ذلك في أن تحقق الدول والمنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك على نطاق العالم إدارة كفؤة ومنصفة وشفافة للطاقة اﻹنتاجية للصيد، ويفضل أن يتحقق ذلك بحلول عام ٢٠٠٣، على ألا يتجاوز عام ٢٠٠٥.
    La autoridad judicial competente ha de ser informada del asunto a más tardar 24 horas después de la detención del inculpado. UN ويتم إخطار الهيئة القضائية المعنية بالقضية في أجل أقصاه 24 ساعة بعد احتجاز الشخص المدعي عليه.
    Los datos se comunicarán a más tardar nueve meses después del final del año a que se refieran. 3 bis. UN ويتعين تقديم هذه البيانات في موعد غايته تسعة أشهر من انتهاء السنة التي تتعلق بها تلك البيانات.
    Los miembros de la OMC deberían tratar de concluir la Ronda de Doha para el Desarrollo a más tardar en 2006. UN وينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يسعوا إلى اختتام جولة الدوحة الإنمائية في عام 2006 على أقصى تقدير.
    Las Partes se reunirán a más tardar seis meses antes de la expiración del Tratado para estudiar si lo prorrogan. UN وفي موعد لا يتجاوز ستة أشهر قبل تاريخ انتهاء المعاهدة يجتمع الأطراف للنظر في تمديدها أو عدمه.
    Vencía el 5 de septiembre de 1992 a más tardar, es decir, 36 meses después de la entrada en vigor del contrato de estireno. UN واستحق تسديدها على أبعد تقدير في 5 أيلول/سبتمبر 1992، أي بعد انقضاء 36 شهراً على تاريخ بدء نفاذ عقد الستيرين.
    Por regla general, ninguna propuesta será discutida o sometida a votación en una sesión sin que se haya distribuido su texto a todas las delegaciones en todos los idiomas de la Asamblea a más tardar el día anterior a la sesión. UN ولا يجوز، كقاعدة عامة، مناقشة أي اقتراح أو طرحه للتصويت في أي جلسة ما لم تكن قد عممت نسخ منه بجميع لغات الجمعية على جميع الوفود في موعد لا يتعدى اليـــــوم السابق لعقد تلك الجلسة.
    La Asamblea General, en el párrafo 4 de su resolución 49/35 A de 9 de diciembre de 1994, pidió a la Comisión que le informara cuando procediera, pero a más tardar el 1º de septiembre de 1995. UN طلبت الجمعية العامة، في الفقرة ٤ من قرارها ٤٩/٣٥ ألف المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أن تقدم اللجنة تقريرا الى الجمعية حسب الاقتضاء، على ألا يتجاوز موعد تقديمه ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    El Consejo pidió también que sus recomendaciones se aplicaran plenamente a más tardar en el año 2000. UN ودعا المجلس أيضا إلى التنفيذ الكامل لتوصياته بحلول عام 2000 على الأكثر.
    Esos informes debían también presentarse a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en 1993 o, a más tardar, en 1994. UN وينبغي أيضا أن تتاح هذه التقارير للجنة المعنية بالتنمية المستدامة في عام ١٩٩٣ أو على أكثر تقدير في عام ١٩٩٤.
    El plan de trabajo del Comité es muy estricto y, en consecuencia, sería útil que se pueda presentar información lo antes posible, pero a más tardar el [fecha]. UN أما خطة عمل اللجنة فهي مضغوطة للغاية، لذلك سيكون من المفيد تقديم المعلومات بأسرع ما يمكن وفي موعد غايته [التاريخ].
    Con un calendario de tres años para los grupos sectoriales, quedarían abarcadas todas las áreas a más tardar en 1996. UN ومع تحديد جدول زمني لمدة ثلاث سنوات للمجموعات القطاعية، يمكن تغطية جميع المجالات قبل حلول عام ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد