Y a mí me parece que entidades que representan esquemas de valores debieran estar representadas en este proceso. | UN | ويبدو لي أنه ينبغي أن تمثل في هذه العملية المنظمات التي تمثل نظما لقِيَـم معينة. |
a mí esta contradicción me preocupa. Además, ello nos hace sentir más vivamente nuestra responsabilidad colectiva, que todos compartimos. | UN | وقد بدا لي هذا التناقض مقلقا، بل انه ضاعف من شعورنا بالمسؤولية الجماعية على عاتقنا جميعا. |
Yo miré a Oliver y Oliver me miró a mí, y entonces... | Open Subtitles | حسنا , نظرت إلى اوليفر واوليفر نظر إلي ومن ثم |
Montgomery podría haber acudido a mí dándome la posibilidad de rehacer mi experimento. | Open Subtitles | كان في وسع مونتجري أن يأتي إليّ ليعطيني فرصة لإعادة التجرية |
Quiero que nos Lleve a mí y a mis hombres a la cima. | Open Subtitles | اريدك ان تذهب بي انا وفريقي للصعود حتي قمة هذا الجرف |
Permanecer en el mismo lugar te hace peor persona, me ha pasado a mí. | Open Subtitles | ملازمة المكان عينه قد تجعل منك بغيضا فهذا المكان جعل مني ذلك |
a mí también me pasó una vez. Estaba haciendo zápping y ¡bam! | Open Subtitles | قد حدث معي هذا الأمر سابقا ً أنه كإيجاد المال |
Pero era lo más emocionante que nos había sucedido a mis hermanas y a mí. | TED | و لكنه كان أكثر شيء مشوق حدث على الإطلاق بالنسبة لي و لإخوتي. |
Y a menudo me preguntaba cómo me percibían a mí, a una mujer de uniforme. | TED | وكنتُ أتساءل أحيانًا وكما تعلمون، كيف نظر لي الناس كامرأة في الزي الرسمي. |
Así que me encontré en un espacio donde constantemente me preguntaba por qué esto tuvo que pasarme a mí. | TED | لذا وجدت نفسي في فضاء تامٍ حيث دائمًا ما كنت أسال نفسي لما يحدث هذا لي. |
Mujer 2: Estoy un poco confundida. Mujer 3: a mí me parecen como las cuadradas | TED | المرأة 2: أنا مشوشة قليلاً .. المرأة 3: إنها تبدو مربعة بالنسبة لي |
Ahora, déjeme todo a mí... y alégrese de conocer a un hombre así. | Open Subtitles | عليك الآن أن تتركي كل شيء لي وكوني سعيدة بمعرفتك لرجل |
a mí me parece que la que vio la dama en el árbol es fascinante. | Open Subtitles | وبالنسبة لي أظن أن التي رأت السيدة التي ظهرت في الشجرة هي جميلة |
Vinieron a mí como vienen los necesitados, y, como muchos de ellos, fueron groseros. | Open Subtitles | أتوا إلي كما يفعل المحتاج ومثل الكثير من المحتاجين لقد كانوا وقحين. |
Cuando le sonreirán, casi de inmediato, hay una sonrisa vuelve a mí | Open Subtitles | عندما أتبسم في وجهك ففي الحال هناك ابتسامة تعود إلي |
Fue él quien vino a mí y me contó de las ilustraciones. | Open Subtitles | هو الشخص الذي أتي إلي و أخبرني عن الرسومات التوضيحية |
viene a mí en mis sueños y me dice que haga cosas, cosas horribles. | Open Subtitles | جاء إليّ في أحلامي و طلب مني فعل أشياء ، أشياء فظيعة |
También a mí me cuesta, pero debes creerme y confiar en mí. | Open Subtitles | صعب اني افهم. لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تصدق و تثق بي |
- Como a todos... - Estoy seguro que no tanto como a mí. | Open Subtitles | ـ ليس أكثر منك ـ أقل بكثير مني ، أنا متأكد |
Hijo, no escales esa montaña. Te morirás allá arriba, como me pasó a mí. | Open Subtitles | بنيّ ، لا تتسلق ذلك الجبل، ستلاقي حتفك ، مثلما حدث معي |
No me mires a mí. Yo ni siquiera sé cómo se enciende. | Open Subtitles | لا تنظري الي حتى لا أعرف أين هي كبسة التشغيل |
a mí casi me engañas, hermana, porque casi me cuentas la verdad. | Open Subtitles | لقد كدت تجعلينى فى صفك, لأنك قلتى لى الحقيقة تقريبا |
Quiero ver películas que me muestran a la gente diferente a mí. | TED | أريد أن أشاهد الأفلام التي تعلمني عن الناس المختلفين عني. |
Los adolescentes, al verme a mí y no a alguien más mayor, están muy receptivos ante la información que les ofrezco. | TED | عندما يرى المراهقون شخص مثلي بدلا من شخص أكبر سناً وهم منفتحون تماماً على المعلومات التي أقدمها لهم. |
Bueno, a mí no me molesta que te guste tu entrenador blanco. | Open Subtitles | أجل، حسناً، و أنا أيضاً ليست لدي مشكلة باعجابكِ بمدرّبك |
Eso podría ser, pero a mí me dice que irá a buscar yemas de dedos por si las Marmotas no las vieron. | Open Subtitles | هذا ممكن جداً رُبما لكن مايعنيه ليّ أنك ستذهب للبحث عن أطراف الأصابع في حالة أن الصغيرات أغفلن ذلك |
También deseo agradecer al representante de Sudáfrica sus generosas referencias a mí. | UN | وأود أن أشكر ممثل جنوب أفريقيا على إشاراته النبيلة إليَّ. |
Innumerables noches soñando arrebatarte todo lo que tú me arrebataste a mí. | Open Subtitles | حلمت ليالٍ لا تحصى بأن أسلبك كلّ ما سلبته منّي. |
- Será mejor que te laves. - a mí no me engañas como a los críos. | Open Subtitles | روح دور على مي و نضف حالك من هل النجس انا ما ني صغير لحتى صدقك |