ويكيبيديا

    "abortos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجهاض
        
    • إجهاض
        
    • للإجهاض
        
    • اﻻجهاض
        
    • والإجهاض
        
    • بالإجهاض
        
    • اجهاض
        
    • باﻻجهاض
        
    • الإسقاط
        
    • لإجهاض
        
    • البذرات
        
    • الأجهاض
        
    • حملهن
        
    • على اﻹجهاض
        
    • حاﻻت اﻹجهاض بين
        
    Chile tiene el índice más elevado de abortos ilegales por habitante en América Latina. UN فشيلي لديها أعلى نسبة من حالات الإجهاض غير المشروعة في أمريكا اللاتينية.
    En todos los casos, las mujeres deberían tener acceso a servicios de calidad para tratar las complicaciones derivadas de abortos. UN وفي جميع الحالات ينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات جيدة لمعالجة التعقيدات الناشئة عن الإجهاض.
    Más del 50% de los abortos se practican en ese grupo de edad. UN وتحدث أكثر من نصف حالات الإجهاض في هذه الفئة من العمر.
    352. Número de abortos en centros de salud del sector público, 1994 UN عدد حالات الإجهاض في المرافق الصحية التابعة للقطاع العام، 1994
    En un informe del Ministerio de Salud y Bienestar del Niño publicado en 1994 se estima que hay entre 60.000 y 80.000 abortos por año. UN ويقدر تقرير أعدته وزارة الصحة ورفاه الطفل في عام ١٩٩٤ أنه توجد ما بين ٠٠٠ ٦٠ و٠٠٠ ٨٠ حالة إجهاض سنويا.
    Los índices de abortos aumentaron entre las mujeres de 15 a 34 años de edad los años 2000 y 2001. UN وارتفعت معدلات الإجهاض للنساء اللائي تراوحت أعمارهن بين 15 و 34 عاما بين عامي 2000 و 2001.
    También preocupa al Comité el gran número de abortos de adolescentes, que representan la causa principal de mortalidad materna. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع عدد حالات الإجهاض في صفوف المراهقات وهو السبب الرئيسي لوفيات الأمومة.
    Desde 1988 ha habido una disminución relativa de la proporción de abortos provocados. UN منذ عام 1988، حدث انخفاض نسبي في عدد حالات الإجهاض المستحث.
    Cuadro 26 Dinámica de los abortos ilegales UN الجدول 26: ديناميات الإجهاض غير القانوني
    En este mismo año, el número de abortos fue de 10,8 por cada 1.000 mujeres en edad fértil. UN ووصل عدد حالات الإجهاض في عام 2002 إلى 10.8 لكل ألف امرأة في سن الإنجاب.
    Los abortos pueden ser practicados legalmente en instalaciones públicas y privadas autorizadas. UN ويمكن إجراء الإجهاض بشكل قانوني في أماكن مرخصة عامة وخاصة.
    En los últimos años ha disminuido el número de abortos y más adelante se facilitará al Comité información específica sobre ello. UN وقد انخفض عدد حالات الإجهاض في السنوات الأخيرة، وسوف يتم تقديم المعلومات المحددة إلى اللجنة في وقت لاحق.
    Le preocupa además el número de fallecimientos que causan los abortos provocados. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدد الوفيات الناجمة عن الإجهاض.
    Le preocupa además el número de fallecimientos que causan los abortos provocados. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدد الوفيات الناجمة عن الإجهاض.
    El número de abortos practicados a niñas de 15 años de edad o menos se ha mantenido por debajo de 10 al año desde 1999. UN وعدد عمليات الإجهاض التي أجريت لفتيات يبلغن من العمر 15 أو أقل ظلت أقل من عشر عمليات سنويا منذ عام 1999.
    Dinámica de los abortos terapéuticos en Lituania UN ديناميات حالات الإجهاض العلاجية في ليتوانيا
    No obstante, dadas las normas de la confidencialidad médica, es muy difícil reunir datos en materia de abortos. UN إلا أنه بسبب القواعد المتعلقة بالسرية الطبية، كان من الصعوبة بمكان جمع بيانات عن الإجهاض.
    Además, el Comité sigue preocupado por la prevalencia de embarazos de adolescentes y la elevada tasa de abortos. UN كما لا يزال يساورها القلق إزاء تفشي ظاهرة الحمل في صفوف المراهقات وارتفاع معدلات الإجهاض.
    En Liechtenstein no se han registrado en los últimos años casos de abortos ilegales o de abortos que hayan ocasionado la muerte de la madre. UN ولا توجد في لختنشتاين أي تقارير في السنوات الأخيرة للقيام بحالات إجهاض غير قانوني أو حالات إجهاض تؤدي إلى وفاة الأم.
    Esta es la tasa de abortos más baja del mundo, aunque está aumentando ligeramente entre las mujeres de origen no neerlandés. UN هذا أقل معدل للإجهاض في العالم، على الرغم من أنه يرتفع قليلا بين النساء المنتميات لأصل غير هولندي.
    Además, en algunos países la falta de medios anticonceptivos y la disponibilidad de servicios de aborto dio como resultado tasas extremadamente altas de abortos. UN كما أن النقص في وسائل منع الحمل وخدمات اﻹجهاض أدى في بعض البلدان إلى ارتفاع كبير جدا في معدلات اﻹجهاض.
    Se puede solicitar abortos hasta la duodécima semana de embarazo. UN والإجهاض متاح عند الطلب لغاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل.
    Así pues, a escala mundial, una muerte materna de cada 8 se debe probablemente a complicaciones relacionadas con los abortos. UN وهكذا، فإنه على صعيد العالم، ربما ترجع وفاة أم واحدة من بين 8 أمهات إلى مضاعفات متصلة بالإجهاض.
    Otras mujeres embarazadas también fueron obligadas a trabajar en la construcción y algunas habrían sufrido abortos a consecuencia de ello. UN ويزعم أن نساء حوامل أخريات ساهمن بالعمل في موقع تشييد، اﻷمر الذي أدى إلى اجهاض بعض النسوة.
    Esos embarazos frecuentemente terminaban en abortos. UN فحالات الحمل تلك غالبا ما تنتهي باﻹجهاض.
    El Comité observa las elevadas cifras de abortos espontáneos y de nacidos muertos entre las mujeres de comunidades nómadas, cuyas tasas de mortalidad materna son las más elevadas de todos los grupos étnicos. UN وتلاحظ اللجنة أن نساء مجتمعات الرحل يتعرضن لحالات كثيرة من الإسقاط وولادة المواليد الموتى، وتبلغ الوفيات النفاسية بينهن أعلى معدل لها بين جميع الجماعات الإثنية.
    En 2003, 75 millones de mujeres tuvieron embarazos no deseados, y de ellas 20 millones tuvieron abortos en condiciones de riesgo. UN وفي عام 2003، تعرضت 75 مليون امرأة لحالات حمل غير مقصود، وتعرض 20 مليون منهن لإجهاض غير مأمون.
    Levántense y brillen, malditos abortos. ¡Vamos! Open Subtitles هيا، أيتها البذرات الغريبة الأطوار
    Te van a sustituir por alguien que no realice abortos. Open Subtitles أنت تعني أنهم سيبتدلونك بأحد الذين لايقوموا بعملية الأجهاض
    Además, esta importante frecuentación de los centros de salud para el seguimiento del embarazo va acompañada, desafortunadamente, de un aumento de la tasa de abortos, según la misma fuente. UN ويضاف إلى ذلك أن هذا المعدل الكبير لتردد النساء على المراكز الصحية لمتابعة حملهن واكبه للأسف معدل مرتفع للإجهاض، وفقا لما جاء في المصدر ذاته.
    El Comité pidió que se revisara el requisito del consentimiento del cónyuge para la realización de abortos. UN ٦٩١ - وطلبت اللجنة إعادة النظر في اشتراط موافقة الزوج على اﻹجهاض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد