ويكيبيديا

    "acumulación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تراكم
        
    • تكديس
        
    • التراكم
        
    • المتراكمة
        
    • لتراكم
        
    • التكديس
        
    • وتكديس
        
    • الجمع
        
    • التراكمية
        
    • مراكمة
        
    • ضم
        
    • بتراكم
        
    • بتكديس
        
    • للتراكم
        
    • تكدس
        
    Terminada la guerra fría, hay grandes posibilidades de abordar concretamente el problema de la acumulación de armas convencionales. UN وتتوافر اﻵن مع انتهاء الحرب الباردة فرصة كبيرة للتصدي بشكل ملموس لمشكلة تراكم اﻷسلحة التقليدية.
    Cabe flexibilizar las normas de origen extremadamente restrictivas y permitir una mayor acumulación de orígenes. UN ويمكن تخفيف قواعد المنشأ التقييدية بشكل مفرط وإباحة تراكم المنشأ على نطاق أوسع.
    El Registro desempeña una importante función para fomentar la confianza, al desalentar la acumulación de armas excesiva y desestabilizadora. UN ويلعب السجل دورا هاما في بناء الثقة بثَني الأطراف عن تكديس الأسلحة بشكل مفرط ومقوض للاستقرار.
    Esa acumulación suponía un desvío de recursos nacionales del desarrollo del país. UN ويمثل هذا التراكم تحويلا للموارد الوطنية عن وجهة التنمية الوطنية.
    acumulación de recursos financieros de seguros y pensiones, excepto el seguro social obligatorio UN تراكم المـوارد الماليـة المتعلقـة بالتأميـن والمعاشـات، ما عدا الضمان الاجتماعي اﻹجباري
    Resultaría así más fácil prevenir la acumulación de deuda interna y la inestabilidad fiscal. UN وقد يساعد ذلك أيضا في مراقبة تراكم الدين المحلي وعدم الاستقرار الضريبي.
    Esos valores se usarán para detectar cualquier acumulación de partículas en suspensión en la picnoclina. UN وتُستخدم هذه القيم للكشف عن أي تراكم للجسيمات العالقة في طبقة تزايد الكثافة.
    Pero este resultado no niega la importancia de la acumulación de capital humano y no humano ni del progreso tecnológico en la determinación de la productividad. UN غير أن هذه النتيجة لا تنكر ما لكل من تراكم رأس المال البشري وغير البشري والتقدم التكنولوجي من أهمية في تحديد الإنتاجية.
    Reconocemos la necesidad de reducir la acumulación excesiva y desestabilizadora de armas convencionales. UN ونحن نعترف بضرورة كبح تراكم الأسلحة التقليدية تراكماً مفرطاً ومزعزعاً للاستقرار.
    Reconocemos la necesidad de reducir la acumulación excesiva y desestabilizadoras de armamentos convencionales. UN ونحن نعترف بضرورة كبح تراكم الأسلحة التقليدية تراكماً مفرطاً ومزعزعاً للاستقرار.
    Desarme general y completo: problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones UN نزع السلاح العام الكامل: المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    El desarme, como se define en la Carta de las Naciones Unidas, debe establecer un sistema de seguridad colectiva concebido para evitar toda acumulación excesiva de armamentos. UN يجب أن يترتب على نزع السلاح، كما حدده ميثاق اﻷمم المتحدة، وضع نظام لﻷمن الجماعي يستهدف تفادي أي إفراط في تكديس اﻷسلحة.
    Además, se pone en tela de juicio el propio fundamento de la continua acumulación de armas. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن اﻷساس المنطقي لاستمرار تكديس اﻷسلحة بات موضع تساؤل.
    Dijo que estos fueron los procedimientos idílicos que marcaron las épocas de acumulación primitiva. UN وذكر أن هذه كانت الإجراءات المثالية التي اتسمت بها لحظات التراكم الأولى.
    En comparación, el sistema generalizado de preferencias para países menos adelantados del Canadá permite la acumulación mundial de todos sus beneficiarios. UN وفي مقابل ذلك، يتيح نظام كندا للأفضليات المعمم على أقل البلدان نموا التراكم العالمي لجميع المستفيدين من النظام.
    En otras palabras, la acumulación de resoluciones no ha producido ningún efecto perceptible. UN وبعبارة أخرى فإن مجموع القرارات المتراكمة لم ينتج أي أثر ملحوظ.
    La incapacidad de relajación podría acabar en una peligrosa acumulación de cortisol. Open Subtitles عدم القدرة على الاسترخاء يمكن ان تؤدى لتراكم خطير للكوليسترول
    Asimismo, sería hacer caso omiso de los riesgos que dimanan de la acumulación excesiva de armas convencionales, en especial en las zonas de tirantez. UN كما أنه يتغاضى عن اﻷخطار الناجمة عن التكديس المفرط لﻷسلحة التقليدية، وخاصة في مناطق التوتر.
    La acumulación de armas convencionales sólo puede servir para despertar sospechas mutuas. UN وتكديس اﻷسلحة التقليدية لا يمكن إلا أن يولد الريبة المتبادلة.
    El Código de Trabajo desalienta esta acumulación de empleos. UN ولا تحبذ مدونة العمل الجمع بين عدة وظائف.
    Se debía lograr la participación de esas instituciones en la labor de acumulación de conocimientos sobre la recuperación de activos. UN وقيل إنه يتعين إشراك تلك المؤسسات في تكوين المعارف التراكمية المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Es evidente que la aceleración del crecimiento es un fenómeno mucho más complejo que la mera acumulación de fábricas, equipos, carreteras y puentes. UN ومن الواضح أن تسارع النمو يشكل ظاهرة أكثر تعقيدا إلى حد كبير من مجرد مراكمة المصانع والمعدات والطرق والجسور.
    Sin embargo, de las tres peticiones de acumulación de autos presentadas por la Fiscal, se han aceptado dos. UN بيد أنه لم يقبل سوى طلبين من طلبات ضم الدعاوى الثلاثة التي قدمتها المدعية العامة.
    Dos elementos esenciales de esta estrategia son eliminar los canales improductivos de acumulación de riqueza y desalentar el consumo de lujo. UN ومن المقومات اﻷساسية لهذه الاستراتيجية إقفال القنوات غير المنتجة الخاصة بتراكم الثروات وتثبيط الاستهلاك الترفي.
    También alentó a todos los Estados Miembros a examinar la posibilidad de formular y aplicar, en un marco nacional, regional o subregional, medidas para encarar apropiadamente el tráfico ilícito relacionado con la acumulación de esos excedentes. UN وفي الوقت نفسه، شجعت الجمعية العامة جميع الدول على بحث إمكانية وضع وتنفيذ تدابير ضمن إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي للتصدي للاتجار غير المشروع المرتبط بتكديس هذه المخزونات.
    Crear y sostener un proceso dinámico de acumulación, cambio estructural y modernización tecnológica; UN ○ إنشاء ومواصلة عملية دينامية للتراكم والتكيف الهيكلي ورفع المستوى التكنولوجي؛
    La mayor parte de las actividades laborales pueden ser calificadas como de sobrevivencia, registrándose sólo en algunos casos excepcionales, acumulación de capital. UN ويمكن وصف الشطر اﻷكبر من أنشطة العمالة بأنها أنشطة كفافية، ولا يلاحَظ تكدس رأس المال إلا في بعض الحالات الاستثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد