ويكيبيديا

    "adelante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمام
        
    • هيا
        
    • قدما
        
    • قدماً
        
    • للأمام
        
    • هيّا
        
    • المستقبل
        
    • تفضلي
        
    • أجب
        
    • لاحق
        
    • بعد ذلك
        
    • ادخل
        
    • يلي
        
    • فصاعداً
        
    • استمر
        
    La sanción y la aplicación efectiva de tales medidas legislativas serían un gran paso adelante hacia la prevención de la desaparición forzada. UN وسيُشكل سن مثل هذه الأحكام القانونية وتنفيذها تنفيذا فعالا خطوة كبرى إلى الأمام في سبيل منع أفعال الاختفاء القسري.
    No sólo se mueve éste constantemente hacia adelante, sino que también cambia de dirección cada 50 años, aproximadamente. UN وهو لا يتحرك دائماً إلى الأمام فحسب وإنما يغير اتجاهه أيضاً كل نصف قرن تقريباً.
    Vamos, chico, tú lo puedes hacer. Sí, adelante, tú lo puedes hacer. Open Subtitles هيا ياولد يمكنك عمل ذلك هيا استمر يمكنك عمل ذلك
    No obstante, el Secretario General tiene la intención de seguir adelante con las actuales propuestas. UN وأعلن أن اﻷمين العام يعتزم رغم ذلك أن يمضي قدما مع المقترحات الحالية.
    Si el siguiente Presidente decide seguir adelante el próximo año, el sistema podría estar listo de todas maneras para esa fecha. UN وإذا قرر الرئيس المقبل المضي قدماً في العام المقبل فمن الممكن أيضاً أن تكون جاهزة في نفس الفترة.
    Existe una amplia coincidencia en que las propuestas constituyen un importante paso adelante. UN وهناك اتفاق واسع على أن تلك المقترحات تمثل خطوة رئيسية للأمام.
    Tenemos que intensificar nuestros esfuerzos por llevar adelante el programa de reforma del Consejo. UN ويجب أن نعزز جهودنا لكي ندفع إلى الأمام ببرنامج إصلاح مجلس الأمن.
    Cuba tiene la intención de contribuir en todo lo posible a que la próxima Conferencia de las Partes signifique un paso adelante en este proceso. UN وقد عقدت كوبا نيتها الخالصة على أن تسهم في ضمان أن يمثل المؤتمر الاستعراضي المقبل خطوة إلى الأمام في تلك المسيرة.
    Cree que la Secretaría ha adoptado las medidas adecuadas habida cuenta de las circunstancias y le exhorta a que prosiga sus esfuerzos para llevar adelante el proyecto. UN وذكر أنه يعتقد أن الأمانة العامة قد قامت بخير ما سمحت به الظروف وحثها على أن تواصل جهودها في المضي بالمشروع إلى الأمام.
    El resto, forman una fila escriben su nombre y su peso en esta carpeta, adelante. Open Subtitles والبقية منكم أريدكم أن تصطفوا وسجلوا أسماءكم وأوزانكم على هذا اللوح, هيا بنا
    Así que de ahora en adelante, será en el suelo o no será nada. ¡Vamos! Open Subtitles لذا فمن الآن، سنتحرك على الأرض وإما لن نتحرك على الإطلاق هيا بنا
    Confío en que seguirá usted adelante con el capaz legado que dejó su predecesora, la Sra. Haya Rashed Al-Khalifa. UN وأثق بأنكم ستمضون إلى الأمام حاملين الإرث الذي خلفته سلفكم، الشيخة هيا راشد آل خليفة.
    Al llevar adelante la reforma de las Naciones Unidas, nos corresponde asegurar que ésta se extienda al Consejo de Seguridad. UN وإذ نمضي قدما في طريق إصلاح اﻷمم المتحدة، يجب أن نكفل شمــول مجلـس اﻷمن في عملية اﻹصلاح.
    También quiero felicitar a su predecesor, el Embajador Razali Ismail, por la dedicación con que actuó durante su Presidencia para llevar adelante nuestros trabajos. UN وأود أيضا أن أهنئ سلفكم، السفير غزالي اسماعيل، على العمل الــذي اضطلع به خلال رئاسته بغية المضي قدما في أعمالنا.
    Pedimos a todos que hagan gala de buena fe para llevar adelante el proceso. UN ونطالب بإبداء حسن النية من كلا الطرفين حتى يمكن المضي بالعملية قدما.
    El Mecanismo Mundial, por su parte, está dispuesto a prestar asistencia técnica y financiera para llevar adelante ese proceso. UN والآلية العالمية، من جانبها، مستعدة لتوفير مساعدة تقنية ومالية من أجل المضي قدماً في هذه العملية.
    Es un paso adelante en nuestro esfuerzo por revitalizar la Asamblea General. UN إنها خطوة للأمام في جهودنا نحو إعادة تنشيط الجمعية العامة.
    Sigan adelante. Practiquen los ejercicios de ayer. Open Subtitles هيّا يا فتيات، عليكم مواصلة تمارين التي تدربتم عليها البارحة، سأوفيكم هُناك.
    El Grupo de Trabajo quizá desee reasignar ese cometido o asignarlo más adelante al Grupo de Tareas como parte de un nuevo mandato. UN وقد يعيد الفريق العامل وزع هذه المسؤولية أو قد يرغب في وزعها فيما بعد ضمن ولاية فرقة العمل في المستقبل.
    Así puedes hacer el trabajo sucio. adelante. Entra ahí y quita el enchufe. Open Subtitles .حينها يمكنكِ أنتِ القيام بالعمل البغيض .تفضلي, ادخلي هناك وقومي بها
    Pelham Uno Dos Tres, aquí el centro de mando. adelante. Open Subtitles بيلهام 123 هنا مركز القيادة أجب يا بيلهام 123
    Algunos miembros son partidarios de que se prepare un instrumento destinado exclusivamente a castigar a los infractores y se examinen más adelante las cuestiones restantes. UN وحبذ بعض اﻷعضاء وضع صك يقتصر هدفه على معاقبة المجرمين ورأوا أن من الممكن النظر في باقي المسائل في وقت لاحق.
    Más adelante, los militares no pretendían formar un partido político, aunque seguirían participando en la vida política de la nación. UN ولا تعتزم المؤسسة العسكرية تشكيل حزب سياسي بعد ذلك. وإن كانت ستواصل اﻹسهام في حياة البلد السياسية.
    " ¡No temáis, atacad la retaguardia! adelante y birlad un par de carteras Open Subtitles لا تخف و اهجم من الخلف ادخل و انشل جيب او اتنين
    Estas violaciones de derechos humanos se examinan más adelante por orden de forma más pormenorizada. UN ويجري تناول هذه الانتهاكات لحقوق اﻹنسان بقــدر أكبــر مــن التفصيل بالتسلسل فيما يلي.
    Estos resultados permiten suponer que, en adelante, el número total de hijos de las personas casadas siga disminuyendo. UN ومن هذه النتائج يتوقع أن يهبط عدد الولادات المكتملة من أشخاص متزوجين، من الآن فصاعداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد