ويكيبيديا

    "aeronaves" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطائرات
        
    • طائرات
        
    • طائرة
        
    • الطائرة
        
    • الجوية
        
    • طيران
        
    • الطيران
        
    • بالطائرات
        
    • للطائرات
        
    • طائراتها
        
    • والطائرات
        
    • الطائرتين
        
    • الطائرتان
        
    • لطائرات
        
    • وطائرات
        
    La disminución neta correspondiente a los gastos generales de funcionamiento es consecuencia de las menores necesidades de alquiler de aeronaves. UN أما صافي النقصان تحت بند مصروفات التشغيل العامة فهو ناشئ عن انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق باستئجار الطائرات.
    Los vehículos, embarcaciones y aeronaves en tránsito estarán exentos de los requisitos de licencia, registro o seguro comercial. UN ولا تخضع المركبات أو السفن أو الطائرات العابرة للتراخيص أو متطلبات التسجيل أو التأمين التجاري.
    Nosotros estamos preocupados sobre el incremento de estos vuelos que se aproximan a aeronaves civiles. UN إننا قلقون إزاء تزايد هذه الرحلات التي تقترب فيها الطائرات من طائرات مدنية.
    El Gobierno de Italia ha facilitado un componente aéreo, integrado por aproximadamente 90 efectivos con un total de ocho helicópteros y tres aeronaves. UN وقد وفرت حكومية ايطاليا عنصرا جويا، يتألف من حوالي ٠٩ فردا وما مجموعه ثماني طائرات عمودية وثلاث طائرات ثابتة الجناح.
    i) Se proporcionen aeronaves o componentes de aeronaves para su utilización dentro de Libia; o UN ' ١` إتاحة أية طائرات أو أجزاء من طائرات بغية تشغيلها داخل ليبيا؛
    :: Suministro de combustible y lubricantes a una flota de 14 aeronaves en ocho emplazamientos UN :: توفير الوقود ومواد التشحيم لأسطول يتكون من 14 طائرة في ثمانية مواقع
    La investigación se ha centrado en armas láser estratégicas y tácticas instaladas en aeronaves, vehículos blindados y buques. UN وقد ركزت البحوث على أسلحة الليزر التكتيكية والاستراتيجية التي توضع على الطائرات والعربات المدرعة والسفن.
    El Comité también está recopilando una lista de todas las aeronaves matriculadas en Angola. UN كما تقوم اللجنة حاليا بتجميع قائمة تشمل جميع الطائرات المسجلة في أنغولا.
    Esas aeronaves son utilizadas por fuerzas de la coalición en la región, pero no pudieron confirmarse las nacionalidades. UN وهذه الطرازات من الطائرات تستخدمها قوات التحالف في المنطقة ولكن لم يمكن التحقق من جنسياتها.
    Esas aeronaves son utilizadas por fuerzas de la coalición en la región, pero no pudieron confirmarse las nacionalidades. UN وتستخدم هذا النوع من الطائرات قوات التحالف في المنطقة، لكن لم يتسن التعرف على جنسياتها.
    Violaciones cometidas por aeronaves estadounidenses y británicas UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة
    Las aeronaves sobrevolaron las regiones de Artawi, Samawah, Suq al–Shuyukh, Ushbayjah, Nasiriyah, Qurnah, Rumaythah, Rifa ' i y Shatrah. UN وقد حلقت هذه الطائرات فوق مناطق أرطاوي، السماوه، سوق الشيوخ، أشبيجة، الناصرية، القرنه، الرميثة، الرفاعي، الشطره.
    El AWACS detectó por radar cinco aeronaves no identificadas que sobrevolaban Udbina. Su rastro desapareció sobre Banja Luka. UN رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار خمس طائرات مجهولة الهوية فوق أودبينا، تلاشى أثرها فوق بانيا لوكا.
    Las violaciones aéreas se refieren en su mayor parte a aeronaves que volaban a muy baja altura para ser identificadas. UN وشملت الانتهاكات الجوية في معظم الحالات طائرات تطير على ارتفاعات عالية جدا كان من المتعذر التعرف عليها.
    Además, Polonia ha abierto su espacio aéreo a las aeronaves de las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فتحت بولندا مجالها الجوي أمام طائرات القوات المسلحة التابعة للولايات المتحدة الأمريكية.
    :: Suministro de combustible y lubricantes a una flota de 14 aeronaves en nueve emplazamientos UN :: توفير الوقود ومواد التشحيم لأسطول يتكون من 14 طائرة في تسعة مواقع.
    Según las previsiones del Departamento, debido al importante incremento de las operaciones de mantenimiento de la paz, en 2004 se emplazarían más de 200 aeronaves. UN وتوقعت الإدارة أن يزيد عدد الطائرات التي ستنشر في عام 2004 على 200 طائرة بسبب الزيادة الكبيرة في عمليات حفظ السلام.
    En la documentación obtenida durante una inspección se hace referencia a la utilización de aeronaves no tripuladas como objetivos aéreos. UN وتشير وثائق أمكن الحصول عليها خلال عملية تفتيش إلى وجود طائرة بدون طيار معدة للاستعمال كهدف جوي.
    El origen de las aeronaves no pudo precisarse en ninguno de los tres casos. UN وقد تعذر، في الحالات الثلاث جميعا، معرفة مصدر الطائرة.
    Asimismo, no se ha registrado ninguna actividad de aeronaves en el espacio aéreo de Bosnia oriental en la hora y el lugar a que se refieren los documentos de las Naciones Unidas. UN ولم يسجلا كذلك أي أنشطة طيران في المجال الجوي لشرق البوسنة في الزمان والمكان المحددين في وثائق اﻷمم المتحدة.
    :: 3 módulos de aviación del programas Informático Field Support Suite desplegados en todas las misiones sobre el terreno que operan aeronaves UN :: نشر 3 وحدات من وحدات الطيران التابعة لحزمة برامجيات الدعم الميداني في جميع البعثات الميدانية التي تستخدم طائرات
    Nota: Cabe señalar que estas normas relativas a las aeronaves sanitarias son obsoletas. UN ملحوظة: تجدر بالإشارة أن هذه القواعد المتعلقة بالطائرات الطبية قد تقادمت.
    Se hace excepción de las aeronaves que realicen vuelos por razones humanitarias. UN وهناك استثناءات للطائرات التي تقوم برحلات من أجل أغراض إنسانية.
    Además, el número de sus aeronaves capaces de llevar equipo nuclear sigue en aumento. UN أما عدد طائراتها القادرة نوويا فهو في زيادة مضطردة.
    Prohibición de vender al Gobierno del Sudán aeronaves militares de ala fija y de hélice, así como sus piezas de repuesto UN حظر بيع الطائرات ذات الأجنحة الثابتة والطائرات ذات الأجنحة الدوارة العسكرية، وقطع الغيار ذات الصلة، إلى حكومة السودان
    Dichas aeronaves tendrán su base en Mogadishu. UN وسيكون مركز هاتين الطائرتين في مقديشيو.
    Las aeronaves se hallaban en el espacio aéreo internacional y fueron destruidas a propósito y en clara violación del derecho internacional. UN لقد كانت الطائرتان تحلقان في المجال الجوي الدولي، وقد دمرتا عمدا وفي انتهاك واضح للقانون الدولي.
    Además, el Grupo encontró que en ocasiones llegaban aeronaves procedentes de Uganda en violación de las regulaciones de la República Democrática del Congo en materia de espacio aéreo. UN كما وجد الفريق حالات لطائرات وصلت من أوغندا منتهكة أنظمة المجال الجوي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las aeronaves de las Naciones Unidas y de los organismos internacionales ya no aterrizan al norte de Mogadishu, de forma que la ciudad se halla ahora todavía más aislada. UN ولم تعد طائرات الأمم المتحدة وطائرات الوكالات الدولية تهبط في شمال مقديشيو، وأصبحت المدينة بذلك أكثر عزلة من ذي قبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد